Tafsir Surah ar-Ra’d Ayat 4 – 5 (Air satu jenis)

Ayat 4:

وَفِي الأَرضِ قِطَعٌ مُتَجاوِراتٌ وَجَنّاتٌ مِن أَعنابٍ وَزَرعٌ وَنَخيلٌ صِنوانٌ وَغَيرُ صِنوانٍ يُسقىٰ بِماءٍ واحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعضَها عَلىٰ بَعضٍ فِي الأُكُلِ ۚ إِنَّ في ذٰلِكَ لَآياتٍ لِقَومٍ يَعقِلونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise,¹ watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason.

  • i.e., only one from a root.

(MALAY)

Dan di bumi ini terdapat tanah-tanah yang berdampingan, dan kebun-kebun anggur, tanaman-tanaman dan pohon kurma yang bercabang dan yang tidak bercabang, disirami dengan air yang sama. Kami melebihkan sebahagian tanam-tanaman itu atas sebahagian yang lain tentang rasanya. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang berfikir.

 

وَفِي الأَرضِ قِطَعٌ مُتَجاوِراتٌ

Dan di bumi ini terdapat tanah-tanah yang berdampingan,

Kita boleh lihat bagaimana ada pokok-pokok yang hidup berdekatan antara sama lain. Pokok itu pula berjenis-jenis. Kita boleh nampak banyaknya tumbuh-tumbuhan sepanjang jalan dan ianya duduk berdekatan sahaja.

Atau ia bermaksud tanah yang berbagai bentuk dan rupa yang duduk berdekatan, duduk bersebelahan antara satu sama lain. Walaupun duduk berdekatan, bersebelahan sahaja, tapi sifat-sifatnya berlainan – dari segi warna, dari segi kesuburan, dari segi bentuk dan kekerasan.

 

وَجَنّاتٌ مِن أَعنابٍ وَزَرعٌ وَنَخيلٌ صِنوانٌ وَغَيرُ صِنوانٍ

dan kebun-kebun anggur, tanaman-tanaman dan pohon kurma yang bercabang dan yang tidak bercabang,

Dan di bumi ini banyak taman dari berbagai jenis. Ada yang jenis buah macam anggur, ada yang jenis gandum atau padi, kurma. Dan tumbuhan itu pula ada yang bercabang dan ada yang tidak bercabang. As-sinwan ertinya pohon yang bercabang, seperti delima, pohon tin, dan sebagian pohon kurma serta lain-lainnya. Sedangkan gairu sinwan ertinya yang tidak bercabang, melainkan hanya satu pokok saja.

 

يُسقىٰ بِماءٍ واحِدٍ

disirami dengan air yang sama. 

Kalau kita lihat, semua jenis tumbuhan yang disebut itu dapat hidup kerana menerima air yang sama sahaja iaitu asalnya dari air hujan. Ini menunjukkan kehebatan Allah – dari satu air, keluar berbagai jenis tanaman.

Penciptaan Allah tidak sama dengan penciptaan kita. Kita pun ada juga buat rekaan. Contohnya kita buat minyak untuk jalankan kereta. Tapi untuk enjin, sejenis minyak, untuk pelincir, brek dan sebagainya, pakai minyak yang lain, bukan pakai minyak yang sama.

Apabila disebut air, ia juga adalah sebagai isyarat kepada wahyu. Sifat air itu datang dari langit dan ia memberi kehidupan kepada makhluk hidup yang memerlukan air. Dari satu ada kebaikan untuk semua. Dan pokok itu ambil air yang sama, tapi buah tak sama – ada yang sedap manis dan ada yang tidak – padahal dari pokok yang sama.

Macam kita juga, baca Qur’an yg sama, tapi ada faham begini dan ada faham begitu – ada beriman dan ada yang tidak. Maka kena teruskan belajar supaya dapat memahami sebaik mungkin. Dan doa kepada Allah supaya berikan kita pemahaman yang benar.

 

وَنُفَضِّلُ بَعضَها عَلىٰ بَعضٍ فِي الأُكُلِ

Kami melebihkan sebahagian tanam-tanaman itu atas sebahagian yang lain tentang rasanya.

Ada tumbuhan yang lebih baik dari yang lain. Ada kelebihan yang berikan kepada pokok-pokok yang Allah tidak beri kepada pokok yang lain. فِي الأُكُلِ (dalam rasa) yang tidak sama. Sebab itu ada buah yang lebih orang suka dari buah yang lain.

 

إِنَّ في ذٰلِكَ لَآياتٍ لِقَومٍ يَعقِلونَ

Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang berfikir.

Ini semua adalah tanda qudrat Allah bagi kaum yang memikirkan. Semua itu adalah dalam taqdir Allah. Kita nak buat buah itu bagi manis pun tidak boleh kalau memang sudah masam, bukan? Lemahnya kita ini.


 

Ayat 5: Ayat syikayah berserta takhwif ukhrawi. Allah hendak menceritakan tentang fahaman orang engkar yang tak munasabah itu.

۞ وَإِن تَعجَب فَعَجَبٌ قَولُهُم أَإِذا كُنّا تُرابًا أَإِنّا لَفي خَلقٍ جَديدٍ ۗ أُولٰئِكَ الَّذينَ كَفَروا بِرَبِّهِم ۖ وَأُولٰئِكَ الأَغلالُ في أَعناقِهِم ۖ وَأُولٰئِكَ أَصحابُ النّارِ ۖ هُم فيها خالِدونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And if you are astonished,¹ [O Muḥammad] – then astonishing is their saying, “When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?” Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles² upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

  • At those who deny resurrection.
  • Iron collars to which their hands are chained.

(MALAY)

Dan jika (ada sesuatu) yang kamu hairankan, maka yang patut menghairankan adalah ucapan mereka: “Apabila kami telah menjadi tanah, apakah kami sesungguhnya akan (dikembalikan) menjadi makhluk yang baru?” Orang-orang itulah yang kafir kepada Tuhannya; dan orang-orang itulah (yang dilekatkan) belenggu di lehernya; mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.

 

وَإِن تَعجَب فَعَجَبٌ قَولُهُم

Dan jika (ada sesuatu) yang kamu hairankan, maka yang patut menghairankan adalah ucapan mereka:

Allah hendak memberitahu begitu teruk sekali apabila manusia tidak beriman. Amat mengejutkan sekali setelah diberi dengan segala dalil, didakwah dengan cara baik, tapi mereka tidak mahu juga beriman – ini amat mengejutkan. Dan kalau kamu kita terkejut dengan orang kafir itu, yang lebih mengejutkan adalah kata-kata yang keluar dari mulut mereka.

 

أَإِذا كُنّا تُرابًا أَإِنّا لَفي خَلقٍ جَديدٍ

“Apabila kami telah menjadi tanah, apakah kami sesungguhnya akan (dikembalikan) menjadi makhluk yang baru?”

Mereka berhujah dengan berkata kalau kita semua sudah jadi tanah selepas mati, takkan boleh hidup balik? Ini amat menghairankan, kerana tidakkah mereka lihat yang Allah yang menghidupkan semua sekali hidupan dalam dunia ini?

Tengoklah tumbuhan boleh keluar dari tanah, siapa yang buat? Oleh kerana mereka tidak buka minda mereka, maka mereka tidak dapat terima Qudrat Tuhan dalam melakukan apa sahaja, termasuk menghidupkan mereka kembali setelah mereka mati.

 

أُولٰئِكَ الَّذينَ كَفَروا بِرَبِّهِم

Orang-orang itulah yang kafir kepada Tuhannya; 

Mereka yang tidak percaya kepada kebangkitan semula itu telah kufur dengan Allah sebenar-benarnya.

 

وَأُولٰئِكَ الأَغلالُ في أَعناقِهِم

dan orang-orang itulah (yang dilekatkan) belenggu di lehernya; 

Mereka tidak akan selamat. Di akhirat kelak mereka akan diikat dengan rantai pada leher-leher mereka. الأَغلالُ adalah rantai yang mengikat lebih dari satu benda. Maknanya, mereka akan kena ikat dan kemudian rantai itu akan diikat kepada orang lain pula – berantai-rantai. Ini macam hamba abdi yang diikat bersama supaya mereka tidak boleh lari. Dan mereka akan diikat bersama dengan orang yang mereka sesatkan, atau orang yang mereka biarkan jadi sesat macam keluarga mereka sendiri.

Maksudnya, kita tengok sahaja mereka tidak beriman, buat tidak tahu sahaja. Dan kalau mereka sesat, nanti ahli keluarga itu akan diikat dengan mereka sekali. Oleh itu, takkan kita nak tengok sahaja ahli keluarga kita jadi sesat? Maka kena fikirkan cara untuk dakwah kepada mereka, kerana memang susah sikit untuk dakwah kepada keluarga sendiri. Kadang-kadang dengan orang lain kita boleh dakwah, tapi dengan keluarga sendiri memang payah.

Jadi mereka akan diikat dengan rantai besi. Dan seperti kita tahu, keadaan di neraka itu panas dan tentu rantai itu pun akan jadi panas juga nanti. Aduh, bagaimana rantai yang panas itu melekat pada leher? Kalau hamba abdi yang diikat itu, rantai belenggu itu tidak panas, tapi di neraka, dengan rantai itu pun panas sekali. Memang azab yang bertimpa-timpa.

Ini adalah satu jenis rantai. Dalam Qur’an ada banyak disebut tentang rantai. Dan nanti akan disebut rantai jenis lain pula dalam surah ini nanti.

 

وَأُولٰئِكَ أَصحابُ النّارِ

mereka itulah penghuni neraka,

Mereka penduduk tetap dalam neraka – mereka ada ‘geran’ untuk duduk di neraka.

 

هُم فيها خالِدونَ

mereka kekal di dalamnya.

Dan mereka akan kekal di dalamnya selama-lamanya. Mereka tidak akan mati-mati dan terus akan menerima azab selama-lamanya.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya.

Kemaskini: 29 Mac 2019


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Tafsir Surah ar-Ra’d Ayat 1 – 3 (Kuasa mencipta Allah)

Pengenalan:

Dalil-dalil dalam surah ini dalah jenis tamrid – peringatan. Ia tidak sama dengan surah-surah yang lain. Surah ini hendak memberitahu bahawa dari segi akidah, ilmu ghaib itu hanya dari Allah sahaja. Dan kuasa mengurus dan mentadbir itu dari Allah sahaja. Ia menekankan bahawa tiada siapa pun yang ada ilmu ghaib ini dan kuasa mentadbir ini melainkan Allah sahaja. Jadi ada dua perkara yang ditekankan dalam surah ini: ilmu dan tasarruf.

Ada 11 dalil dalam surah ini:

  • 8 jenis dalil aqli tanbih
  • 2 dalil wahyi
  • 1 dalil naqli

Nama surah ini bermaksud ‘guruh’. Dari nama ini, kita dapat agak yang banyak ancaman akan ada dalam surah ini sebagaimana juga guruh itu berbunyi dengan kuat untuk memberitahu yang hujan akan turun.


 

Ayat 1: Surah ini ada tiga perenggan makro. Dari ayat 1 sampai ayat 18 adalah tentang seruan kepada Tauhid dan beriman kepada Hari Akhirat.

المر ۚ تِلكَ آياتُ الكِتابِ ۗ وَالَّذي أُنزِلَ إِلَيكَ مِن رَبِّكَ الحَقُّ وَلٰكِنَّ أَكثَرَ النّاسِ لا يُؤمِنونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Ar-Ra‘d: Thunder.

Alif, Lām, Meem, Rā.¹These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.

  • See footnote to 2:1.

(MALAY)

Alif laam miim raa. Ini adalah ayat-ayat Al Kitab (Al Qur’an). Dan Kitab yang diturunkan kepadamu daripada Tuhanmu itu adalah benar: akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman (kepadanya).

 

المر

Alif laam miim raa

Ini adalah Ayat Muqatta’ah dan kita tidak tahu maknanya kerana tidak diberitahu kepada kita. Ada juga yang memanggilnya sebagai huruf-huruf Hijaiyah.

 

تِلكَ آياتُ الكِتابِ

Ini adalah ayat-ayat Al Kitab (Al Qur’an).

Itulah Qur’an yang kena diambil perhatian oleh kita. Yang kita kena belajar, faham, amalkan dan ajar kepada orang lain.

 

وَالَّذي أُنزِلَ إِلَيكَ مِن رَبِّكَ الحَقُّ

Dan Kitab yang diturunkan kepadamu daripada Tuhanmu itu adalah benar

Allah menekankan yang Qur’an itu datangnya dari Allah. Jadi kita kenalah ambil perhatian kerana ianya dari Tuhan kita, bukannya dari kerajaan, bukan dari ibubapa kita, bukan dari kawan-kawan kita, tapi dari Allah! Tidak syak lagi yang ianya daripada Allah. Ini dibuktikan dari ayat-ayat yang lain.

Dan Qur’an itu bukanlah perkara yang main-main, kerana ia datang membawa al-haq – kebenaran. Oleh itu, kita kena terima yang apa sahaja yang diturunkan kepada kita dari wahyu itu adalah al-haq – benar.

 

وَلٰكِنَّ أَكثَرَ النّاسِ لا يُؤمِنونَ

akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman

Walaupun Qur’an itu jelas dari Allah dan ia mengandungi ajaran kepada kebenaran, tapi malangnya ramai yang tidak mahu percaya. Ini adalah kerana ada dalam diri mereka perasaan syak dan kedegilan, dan bimbang untuk meninggalkan kepentingan dunia.

Makna ayat ini sama dengan makna yang terdapat di dalam firman-Nya dalam ayat berikut:

{وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ}

Dan sebahagian besar manusia tidak akan beriman, walaupun kamu sangat menginginkannya. (Yusuf: 103)


 

Ayat 2: Tamrid yang pertama.

اللهُ الَّذي رَفَعَ السَّماواتِ بِغَيرِ عَمَدٍ تَرَونَها ۖ ثُمَّ استَوىٰ عَلَى العَرشِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمسَ وَالقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجري لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ الأَمرَ يُفَصِّلُ الآياتِ لَعَلَّكُم بِلِقاءِ رَبِّكُم توقِنونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

It is Allāh who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne and made subject¹ the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.

  • For the benefit of mankind.

(MALAY)

Allah-lah Yang meninggikan langit tanpa tiang (sebagaimana) yang kamu lihat, kemudian Dia bersemayam di atas ‘Arasy, dan menundukkan matahari dan bulan. Masing-masing beredar hingga waktu yang ditentukan. Allah mengatur urusan (makhluk-Nya), menjelaskan tanda-tanda (kebesaran-Nya), supaya kamu menyakini pertemuan(mu) dengan Tuhanmu.

 

اللهُ الَّذي رَفَعَ السَّماواتِ بِغَيرِ عَمَدٍ تَرَونَها

Allah-lah Yang meninggikan langit tanpa tiang (sebagaimana) yang kamu lihat,

Allah menceritakan kehebatan DiriNya dalam ayat ini. Selalu dalam ayat-ayat yang lain, Allah telah sebut tentang langit dan Dia yang menjadikan. Tapi dalam ayat ini ada tambahan kalimat: بِغَيرِ عَمَدٍ تَرَونَها (tanpa tiang yang kamu nampak). Kenapa tambah kalimat ini?

Kerana Allah hendak memberitahu yang wahyu itu turun dari langit. Dan langit itu sendiri tidak ada tiang pun – kita boleh tengok sendiri pada alam, langit yang begitu hebat itu Allah jadikan tetap tanpa ada tiang pun. Ini mengingatkan kita yang tempat turun wahyu pun sudah hebat. Dan ini menambahkan kehebatan wahyu itu kerana tempat turun pun sudah hebat.

 

ثُمَّ استَوىٰ عَلَى العَرشِ

kemudian Dia bersemayam di atas ‘Arasy, 

Ini adalah salah satu dari ayat Qur’an yang menjadi dalil bahawa Allah ada di langit. Selepas Allah menceritakan tentang langit itu, kemudian Dia mengatakan yang Dia bersemayam di Arash. Dari Arash itulah Allah mengurus sekalian makhluk.

Di dalam sebuah hadis disebutkan:

“مَا السماواتُ السَّبْعُ وَمَا فِيهِنَّ وَمَا بَيْنَهُنَّ فِي الْكُرْسِيِّ إِلَّا كَحَلْقَةٍ مُلْقَاةٍ بِأَرْضِ فَلاة، وَالْكُرْسِيِّ فِي الْعَرْشِ كَتِلْكَ الْحَلْقَةِ فِي تِلْكَ الْفَلَاةِ

Tiadalah ketujuh langit berserta apa yang ada di dalamnya dan semua yang ada di antaranya bila dibandingkan dengan Al-Kursi kecuali seperti sebuah gelang yang dilemparkan di sebuah padang pasir. Dan (tiadalah) Al-Kursi bila dibandingkan dengan ‘Arasy yang agung, melainkan seperti gelang itu yang berada di padang pasir.

Di dalam riwayat yang lain disebutkan:

“وَالْعَرْشُ لَا يُقَدِّرُ قَدْرَهُ إِلَّا اللَّهُ، عَزَّ وَجَلَّ

‘Arasy tidak dapat diperkirakan luasnya kecuali hanya oleh Allah Swt.

 

وَسَخَّرَ الشَّمسَ وَالقَمَرَ

dan menundukkan matahari dan bulan.

Kalimah سخر bermaksud menundukkan sesuatu dan menggunakannya. Maknanya ‘menguasai’. Matahari dan bulan yang besar itu pun di bawah takluk Allah SWT.

 

كُلٌّ يَجري لِأَجَلٍ مُسَمًّى

Masing-masing beredar hingga waktu yang ditentukan.

Semua makhluk Allah termasuk bulan dan matahari itu bergerak mengikut arahan Allah. Semuanya bergerak dari mula dijadikan, sampailah waktu ia sampai ajalnya.

Ini mengajar kita yang semua alam ini sentiasa bergerak. Dari yang sebesar-besarnya hingga ke sekecil-kecilnya. Sebagai contoh, atom pun bergerak juga. Semua bergerak sehingga sampai ajalnya iaitu masa yang telah ditetapkan untuknya. Iaitu sama ada ia hancur/mati atau telah sampai kiamat.

 

يُدَبِّرُ الأَمرَ

Allah mengatur urusan

Segala apa yang berlaku, Allah lah yang mengaturnya. Kita telah belajar dalam Surah Yusuf tentang perkara ini. Semua yang terjadi adalah dalam taklukNya.

 

يُفَصِّلُ الآياتِ لَعَلَّكُم بِلِقاءِ رَبِّكُم توقِنونَ

menjelaskan tanda-tanda (kebesaran-Nya), supaya kamu menyakini pertemuan(mu) dengan Tuhanmu.

Allah menjelaskan semua ayat-ayatNya sebagai tanda bahawa kita semua akan mati dan akhirnya akan bertemu dengan Allah. Inilah takdir alam ini – tidak kira matahari, bulan, manusia dan juga jin, semuanya akan hancur.


 

Ayat 3: Sebelum ini kita disuruh tengok alam langit, sekarang tengok alam bumi pula.

وَهُوَ الَّذي مَدَّ الأَرضَ وَجَعَلَ فيها رَواسِيَ وَأَنهارًا ۖ وَمِن كُلِّ الثَّمَراتِ جَعَلَ فيها زَوجَينِ اثنَينِ ۖ يُغشِي اللَّيلَ النَّهارَ ۚ إِنَّ في ذٰلِكَ لَآياتٍ لِقَومٍ يَتَفَكَّرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought.

(MALAY)

Dan Dialah Tuhan yang membentangkan bumi dan menjadikan gunung-gunung dan sungai-sungai padanya. Dan menjadikan padanya semua buah-buahan berpasang-pasangan, Allah menutupkan malam kepada siang. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang memikirkan.

 

وَهُوَ الَّذي مَدَّ الأَرضَ

Dan Dialah Tuhan yang membentangkan bumi

Allah telah menghamparkan bumi ini untuk kita mudah diami. Kalau berbukit bukau sahaja, tentu susah kita nak tinggal di bumi ini.

 

وَجَعَلَ فيها رَواسِيَ

dan menjadikan di atasnya gunung-gunung

Dan Allah menjadikan juga gunung ganang sebagai ‘pasak’ untuk bumi. Ini adalah kerana kerak bumi ini terletak seolah-olah permaidani di atas bumi dan kalau tidak ada pasak, ia akan bergerak-gerak dan kita pun susah untuk hidup di atasnya.

Maka kerak bumi yang bertembung antara satu sama lain akan bertindak – yang bahagian keras akan menusuk ke dalam bumi dan yang lembut akan naik menjadi gunung. Ini dipanggil proses isostasi.

 

وَأَنهارًا

dan sungai-sungai 

Dan Allah menjadikan sungai-sungai yang mengalirkan air untuk digunakan kepada manusia. Kita memerlukan air untuk kehidupan kita. Dan sungai-sungai digunakan juga sebagai tempat pengangkutan, terutama sekali pada zaman dahulu kala.

 

وَمِن كُلِّ الثَّمَراتِ جَعَلَ فيها زَوجَينِ اثنَينِ

Dan menjadikan pada semua buah-buahan berpasang-pasangan, dua jenis

Dari air yang satu jenis itu menyuburkan tumbuhan dan pokok-pokok. Dan tumbuhan pula ada jenis jantan dan juga betina. Dan Allah memberitahu bahawa dalam setiap pokok itu sekurang-kurangnya ada dua jenis buah.

Maksudnya, walaupun buah itu sama sahaja rupanya, tapi rasa berlainan walaupun dari pokok yang sama. Pokok yang sama, diairkan dari air yang sama, tapi rasa berlainan.

 

يُغشِي اللَّيلَ النَّهارَ

Allah menutupkan malam kepada siang.

Allah menutup malam dengan siang. Dan Allah menutup siang dengan malam. Tidaklah malam dan siang itu terjadi sendiri tapi Allah lah yang menjadikan siang dan malam pada setiap hari itu.

Dia menjadikan masing-masing dari keduanya menyusul yang lainnya dengan cepat. Dengan kata lain, apabila yang satunya pergi, maka yang lainnya datang; dan apabila yang lainnya pergi, maka yang satunya datang. Allah pulalah yang mengatur waktu, sebagaimana Dia mengatur tempat dan penduduknya.

Ini semasa dunia yang ada malam dan siang kerana akhirat nanti tidak bertukar siang dan malam (syurga siang sentiasa dan neraka malam sentiasa).

 

إِنَّ في ذٰلِكَ لَآياتٍ لِقَومٍ يَتَفَكَّرونَ

Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang memikirkan.

Semua yang ada pada alam itu adalah tanda kepada kekuasaan Allah. Ia diberikan kepada semua, tapi yang boleh terima adalah mereka yang mahu berfikir sahaja dan menggunakan akal.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya.

Kemaskini: 29 Mac 2019


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir