Tafsir Surah al-A’raf Ayat 135 – 140 (Bani Israel minta berhala)

A’raf Ayat 135: Dalam ayat sebelum ini, telah disebut setiap kali golongan Firaun itu dikenakan dengan musibah, mereka datang meminta Nabi Musa عليه السلام mendoakan untuk selamatkan mereka, dan mereka berjanji akan ikut beriman dengan Nabi Musa عليه السلام dan menyerahkan Bani Israel kepada baginda. Namun apakah terjadi setelah musibah itu diangkat daripada mereka?

فَلَمّا كَشَفنا عَنهُمُ الرِّجزَ إِلىٰ أَجَلٍ هُم بٰلِغوهُ إِذا هُم يَنكُثونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But when We removed the punishment from them until a term which they were to reach,¹ then at once they broke their word.

  • i.e., a specified term which would end with their reversion to disobedience and disbelief.

MALAY

(Tuhan berfirman): Setelah Kami hapuskan azab itu daripada mereka, hingga ke suatu masa yang tertentu yang mereka sampai kepadanya, tiba-tiba mereka mencabuli janjinya

 

فَلَمّا كَشَفنا عَنهُمُ الرِّجزَ

Setelah Kami hapuskan azab itu daripada mereka,

Setelah mereka meminta Nabi Musa عليه السلام mendoakan supaya musibah diangkat, lalu Nabi Musa عليه السلام telah berdoa kepada Allah dan memang Allah mengangkat azab itu daripada mereka. Ini menunjukkan rahmat Allah yang masih lagi memberi peluang kepada mereka.

 

إِلىٰ أَجَلٍ هُم بٰلِغوهُ

hingga ke suatu masa yang tertentu yang mereka sampai kepadanya,

Namun begitu, tidaklah selama-lamanya bala mereka itu diangkat. Mereka diselamatkan daripada musibah bala itu hanya kepada tempoh tertentu sahaja, di mana mereka mesti menepati janji mereka untuk mengikut Nabi Musa عليه السلام dan untuk menyerahkan Bani Israel kepada baginda. Kerana itulah perjanjian mereka semasa mereka meminta Nabi Musa عليه السلام berdoa bagi pihak mereka. Maka, mereka kenalah tepati. Allah memberi masa kepada mereka untuk menepati janji mereka.

 

إِذا هُم يَنكُثونَ

tiba-tiba mereka mencabuli janjinya

Bila sudah sampai masa yang telah dijanjikan, musibah telah diangkat, ternyata mereka memungkiri janji. Mereka sampai tidak mengaku yang mereka pernah berjanji. Begitulah teruk sekali perangai mereka.

Memang begitulah orang yang tidak beriman. Sama sahaja dengan orang yang meminta pinjam duit. Apabila berjanji kuat sungguh, tetapi apabila sudah dapat, maka mereka akan lupa janji mereka. Sama seperti yang disebut di dalam [Luqman: 32]

وَإِذا غَشِيَهُم مَّوجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللهَ مُخلِصينَ لَهُ الدّينَ فَلَمّا نَجّٰهُم إِلَى البَرِّ فَمِنهُم مُّقتَصِدٌ

Dan apabila mereka dilamun ombak yang besar seperti gunung, mereka menyeru Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya maka tatkala Allah menyelamatkan mereka sampai di daratan, lalu sebahagian mereka tetap menempuh jalan yang biasa.

Bagaimana pula dengan kita? Ramai juga yang suka berjanji atau membuat nazar kepada Allah . Kalau terdesak sangat, mulalah bernazar dengan Allah : “Kalau dapat ini dan itu, aku akan buat ini dan itu”. Akan tetapi apabila sudah dapat, mulalah sibuk bertanya dengan ustaz apa yang boleh dilakukan kerana tidak sanggup menyempurnakan nazar tersebut. Ternyata mereka ini pandai berjanji sahaja lebih.

Sedangkan sepatutnya tidak perlu bernazar pun. Sepatutnya kena buat amal kebaikan dan kemudian baru berdoa. Oleh itu, jangan bernazar kerana ia bukanlah perkara yang baik. Rasulullah ﷺ pun sudah menegur perkara ini:

لا تَنْذرُوا، فإنَّ النَّذْرَ لا يُغْنِي مِنَ القَدَرِ شيئًا، وإنَّما يُسْتَخْرَجُ به مِنَ البَخِيلِ

Janganlah kamu untuk bernazar (dengan sesuka hati), kerana sesungguhnya nazar tidak akan mengubah daripada takdir yang telah ditentukan Allah ﷻ sedikit pun. Hanyasanya ia dikeluarkan daripada orang yang bakhil.

(Hadith Riwayat Muslim (1640))

Kenapa dikatakan ‘bakhil’? Kerana hanya kalau Allah bagi apa yang mereka minta, barulah mereka hendak buat amal ibadat.


 

A’raf Ayat 136: Ini adalah azab terakhir dan yang menghancurkan mereka

فَانتَقَمنا مِنهُم فَأَغرَقنٰهُم فِي اليَمِّ بِأَنَّهُم كَذَّبوا بِئآيٰتِنا وَكانوا عَنها غٰفِلينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.

MALAY

Maka Kami pun membalas mereka, lalu Kami menenggelamkan mereka di laut dengan sebab mereka mendustakan ayat-ayat Kami dan mereka sentiasa lalai daripadanya.

 

فَانتَقَمنا مِنهُم فَأَغرَقنٰهُم فِي اليَمِّ

Maka Kami pun membalas mereka, lalu Kami menenggelamkan mereka di laut 

Setiap kali mereka memungkiri janji, mereka dikenakan dengan azab yang lain. Itulah sebab ada banyak azab yang dikenakan kepada mereka – taufan, belalang, katak dan sebagainya.

Akhir sekali, mereka dikenakan dengan azab yang paling besar dan terakhir untuk mereka, iaitu azab yang mematikan mereka dengan ditenggelamkan dalam laut. Ini kerana Allah tahu yang mereka itu tidak akan beriman. Semua tahu kisah ini. Cuma disebut secara ringkas sahaja di sini. Disebut dengan lebih banyak di dalam ayat-ayat lain seperti [Syu’araa’: 52 – 66]

 

بِأَنَّهُم كَذَّبوا بِئآيٰتِنا وَكانوا عَنها غٰفِلينَ

sebab mereka mendustakan ayat-ayat Kami dan mereka sentiasa lalai daripadanya.

Memang layak mereka dikenakan dengan azab itu kerana mereka sentiasa menolak wahyu yang diberikan kepada mereka. Mereka ini golongan degil yang tidak menghiraukan ayat-ayat Allah . Ayat-ayat Allah boleh dibahagikan kepada dua jenis: ayat pada alam (ayat kawni) dan ayat hukum (ayat syariat).

Menolak ayat-ayat pada alam ini adalah dengan menidakkan kuasa Allah di dalam mengurusnya. Contohnya ada yang mengatakan bahawa alam ini terjadi sendiri, gempa bumi terjadi secara semulajadi, banjir terjadi kerana semulajadi dan sebagainya. Mereka tidak memandang kepada qada’ Allah di dalam kejadian-kejadian itu.

Manakala menolak ayat syariat pula adalah dengan menolak wahyu yang disampaikan oleh para Nabi. Mereka jadi begitu kerana mereka lalai pada awalnya. Awal-awal lagi mereka telah menolak sebelum mendengarnya. Kemudian mereka menjadi ghaflah (lalai) iaitu buat tidak endah dan tidak kisah. Selepas itu, mereka menjadi keterlaluan sehingga sampai tahap menolak. Maka begitulah yang terjadi kepada Firaun dan pengikutnya. Mereka tidak mengendahkan wahyu yang disampaikan oleh Nabi Musa عليه السلام. Kemudian mereka menolak wahyu dan menolak Nabi Musa عليه السلام.

Maka, kita amat takut perkara yang sama terjadi kepada umat Nabi Muhammad ﷺ ini. Ramai yang buat tidak endah kepada ajaran wahyu Al-Qur’an. Ramai yang baca Al-Qur’an, tetapi tidak mengendahkan pengajaran di dalamnya. Mereka tidak belajar pun apa yang Allah sampaikan dalam Al-Qur’an ini. Begitulah ilmu tafsir Al-Qur’an ini amat jarang diketahui oleh masyarakat kita.


 

A’raf Ayat 137: Ayat tabshir duniawi.

وَأَورَثنَا القَومَ الَّذينَ كانوا يُستَضعَفونَ مَشٰرِقَ الأَرضِ وَمَغٰرِبَهَا الَّتي بٰرَكنا فيها ۖ وَتَمَّت كَلِمَتُ رَبِّكَ الحُسنىٰ عَلىٰ بَني إِسرٰءيلَ بِما صَبَروا ۖ وَدَمَّرنا ما كانَ يَصنَعُ فِرعَونُ وَقَومُهُ وَما كانوا يَعرِشونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word [i.e., decree] of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building.

MALAY

Dan Kami wariskan kepada kaum (Bani Israil) yang telah tertindas itu akan daerah-daerah timur bumi (Palestin) dan daerah-daerah baratnya, yang Kami telah melimpahkan berkat padanya. Dan telah sempurnalah Kalimah Allah (janjiNya) yang baik kepada kaum Bani Israil kerana kesabaran mereka (semasa mereka ditindas oleh Firaun), dan Kami telah hancurkan apa yang telah dibuat oleh Firaun dan kaumnya dan apa yang mereka telah dirikan (dari bangunan-bangunan yang tinggi)

 

وَأَورَثنَا القَومَ الَّذينَ كانوا يُستَضعَفونَ مَشٰرِقَ الأَرضِ وَمَغٰرِبَهَا

Dan Kami wariskan kepada kaum (Bani Israel) yang telah tertindas itu akan daerah-daerah timur-timur bumi dan daerah barat-baratnya, 

Bani Israel itu pernah mereka dihinakan kerana mereka telah menjadi hamba kepada bangsa Qibti. Namun sekarang Allah menjadikan mereka sebagai waris kepada daerah di Barat (kawasan Syam/Syria) dan daerah Timur (Mesir). Inilah yang telah dijanjikan oleh Nabi Musa عليه السلام kepada mereka setelah dimusnahkan Firaun dan tenteranya dan juga puak Amaliqah.

Setelah Nabi Musa عليه السلام wafat, kaum Bani Israel kembali tertindas oleh kaum Amaliqah. Kaum ini memiliki tubuh yang sangat besar, kuat, dan kejam. Mereka umpama raksasa. Mereka tinggal di daerah dekat Baitulmuqaddis. Para ulama’ berpendapat daerah itu adalah Palestina.

Kaum Amaliqah mempunyai seorang pemimpin. Namanya Jalut (orang-orang kafir menyebutnya Goliath). Tingginya, menurut banyak kisah, 1 batu. Dia berasal dari dinasti Bukhtanashar. Kisah mereka ini ada disebut dalam [Baqarah: 246-252].

Kalimah مَشٰرِقَ dan مَغٰرِبَ sebenarnya di dalam bentuk jamak (plural). Adakah banyak timur dan banyak barat? Mungkin ini merujuk kepada kedudukan jatuhnya matahari yang tidak tetap tetapi berubah-berubah sepanjang tahun.

Kalimah يُستَضعَفونَ sebenarnya di dalam bentuk pasif. Maka makna sebenarnya adalah ‘mereka yang nampak lemah’. Mereka nampak sahaja lemah namun sebenarnya ada kekuatan. Kerana kekuatan itu daripada Allah dan Allah boleh beri kepada sesiapa yang dikehendaki-Nya.

Allah telah menunaikan janji itu dan telah memberikan kekuatan kepada Bani Israel. Kerajaan Nabi Daud dan Nabi Sulaiman عليهما السلام merangkumi segala kawasan Timur dan Barat itu. Maka perkara ini mengambil masa banyak tahun juga (tidaklah mereka terus dapat). Mereka telah berpindah menyeberang lautan dan kemudian setelah sekian lama, mereka dapat kembali ke Mesir dan mereka telah diberikan dengan kedudukan tinggi dalam dunia.

 

الَّتي بٰرَكنا فيها

yang Kami telah melimpahkan berkat padanya. 

Maksudnya Allah memberkati tempat itu dengan dihantar banyak Nabi dan Rasul di kawasan itu. Mereka mendapat nikmat yang melimpah ruah.

 

وَتَمَّت كَلِمَتُ رَبِّكَ الحُسنىٰ عَلىٰ بَني إِسرٰءيلَ بِما صَبَروا

Dan telah sempurnalah Kalimah Allah (janji-Nya) yang baik kepada Bani Israel kerana kesabaran mereka

Maka sempurnalah janji Allah ke atas Bani Israel dengan diberikan pemerintahan yang besar kepada mereka. Janji Allah sudah pasti akan ditepati.

Mereka mendapat kedudukan itu kerana mereka dapat bersabar dalam beriman dengan Nabi Musa عليه السلام dan sabar menerima dugaan yang besar daripada Firaun. Janji Allah ini telah disebut di dalam ayat 129 sebelum ini:

قالَ عَسىٰ رَبُّكُم أَن يُهلِكَ عَدُوَّكُم وَيَستَخلِفَكُم فِي الأَرضِ

Nabi Musa menjawab: “Mudah-mudahan Tuhan kamu akan membinasakan musuh kamu dan menjadikan kamu khalifah di bumi,

Janji ini juga telah disebut dalam [Qasas: 5]

وَنُريدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذينَ استُضعِفوا فِي الأَرضِ وَنَجعَلَهُم أَئِمَّةً وَنَجعَلَهُمُ الوٰرِثينَ

Dan Kami hendak memberi kurnia kepada orang-orang yang tertindas di bumi (Mesir) itu dan hendak menjadikan mereka pemimpin dan menjadikan mereka orang-orang yang mewarisi (bumi),

Dalam ayat ini dikatakan Bani Israel diberikan dengan kekuasaan itu kerana mereka telah bersabar. Namun tidakkah mereka seolah-oleh merungut kepada Nabi Musa عليه السلام di dalam ayat 129 sebelum ini? قالوا أوذينا مِن قَبلِ أَن تَأتِيَنا وَمِن بَعدِ ما جِئتَنا (Mereka berkata: “Kami telah dianiaya sebelum engkau datang kepada kami dan sesudah engkau datang kepada kami”). Tidak patut juga kalau kita menuduh mereka tidak bersabar kerana ayat ini boleh juga bermaksud keluhan sahaja, bukannya menolak janji Nabi Musa عليه السلام.

Maka ini mengajar kita untuk bersabar dalam menerima dugaan. Mungkin kita dizalimi dan kita tidak dapat mengambil hak-hak kita. Dalam hal ini, kita dianjurkan untuk bersabar dan Allah berjanji akan memberikan kemenangan kepada kita. Ini seperti yang disebut Allah di dalam [Nur: 55]

وَعَدَ اللهُ الَّذينَ آمَنوا مِنكُم وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَيَستَخلِفَنَّهُم فِي الأَرضِ كَمَا استَخلَفَ الَّذينَ مِن قَبلِهِم

Dan Allah telah berjanji kepada orang-orang yang beriman di antara kamu dan mengerjakan amal-amal yang soleh bahawa Dia sungguh-sungguh akan menjadikan mereka berkuasa di muka bumi, sebagaimana Dia telah menjadikan orang-orang sebelum mereka berkuasa,

Janji Allah kepada umat Nabi Muhammad ﷺ ini juga telah ditepati apabila umat Islam satu masa dahulu telah menguasai 2/3 daripada kerajaan dunia.

 

وَدَمَّرنا ما كانَ يَصنَعُ فِرعَونُ وَقَومُهُ

dan Kami telah hancurkan apa yang telah dibuat oleh Firaun dan kaumnya

Apakah terjadi dengan apa yang telah diusahakan oleh Firaun dan bangsa Qibti itu? Allah telah membinasakan apa sahaja yang telah dilakukan oleh Firaun dan kaumnya. Kita pun tahu kehebatan tamadun mereka dan kekayaan mereka. Semua itu tentu mengambil masa yang lama untuk membinanya. Akan tetapi Allah beritahu di sini yang mudah sahaja Allah musnahkan dalam sekelip mata.

 

وَما كانوا يَعرِشونَ

dan apa yang mereka telah dirikan

Dan juga telah dibinasakan apa sahaja bangunan yang mereka telah bina. Iaitu meninggikan binaan. Atau boleh bermaksud tanaman pokok-pokok mereka.

Di sini Allah beritahu yang segala apa yang dibina oleh Firaun dimusnahkan. Namun bagaimana pula dengan piramid itu ada sampai sekarang? Ini menjadi hujah bagi pendapat yang mengatakan piramid itu bukan mereka yang bina. Ia telah ada sebelum mereka, cuma mereka menumpang sahaja kerana kalau mereka yang bina, Allah sudah musnahkan. Maka kisah piramid ini masih menjadi misteri bagi kita.


 

BANI ISRAIL MEMINTA BERHALA

A’raf Ayat 138: Sekarang masuk kisah Nabi Musa عليه السلام berhadapan dengan kaumnya itu setelah diselamatkan. Ini menjadi tasliah (pujukan) kepada Rasulullah ﷺ kerana baginda juga berhadapan dengan kaum penentang.

وَجٰوَزنا بِبَني إِسرٰءيلَ البَحرَ فَأَتَوا عَلىٰ قَومٍ يَعكُفونَ عَلىٰ أَصنامٍ لَّهُم ۚ قالوا يٰموسَى اجعَل لَّنا إِلٰهًا كَما لَهُم ءآلِهَةٌ ۚ قالَ إِنَّكُم قَومٌ تَجهَلونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a people intent in devotion to [some] idols of theirs. They [the Children of Israel] said, “O Moses, make for us a god just as they have gods.” He said, “Indeed, you are a people behaving ignorantly.

MALAY

Dan Kami bawakan Bani Israel ke sebarang Laut (Merah) itu lalu mereka sampai kepada suatu kaum yang sedang menyembah berhala-berhalanya. (Melihatkan yang demikian) mereka (Bani Israel) berkata: “Wahai Musa buatlah untuk kami suatu tuhan (berhala) sebagaimana mereka mempunyai beberapa tuhan”. Nabi Musa menjawab: “Sesungguhnya kamu ini adalah kaum yang jahil.

 

وَجٰوَزنا بِبَني إِسرٰءيلَ البَحرَ

Dan Kami bawakan Bani Israil ke sebarang Laut 

Maka Allah telah menyelamatkan Bani Israel bersama dengan Nabi Musa عليه السلام ke seberang laut. Inilah peristiwa mereka dikejar dan kemudian mereka dapat melepasi lautan itu tetapi Firaun dan tenteranya dihempap dengan air itu dan membunuh mereka semua.

Lihatlah bagaimana Allah kata Dia yang menyeberangkan mereka. Walaupun mereka yang jalan sendiri, tetapi Allah masih kata Dia yang bawa mereka. Ini kerana jika bukan Allah yang menyeberangkan mereka, mereka tidak akan berjaya.

 

فَأَتَوا عَلىٰ قَومٍ يَعكُفونَ عَلىٰ أَصنامٍ لَّهُم

lalu mereka sampai kepada suatu kaum yang sedang iktikaf berhala-berhala mereka.

Mereka sekarang sudah sampai ke tempat tinggal Nabi Yaakob عليه السلام dahulu. Keadaan telah berubah di tempat itu. Manusia di situ sudah melakukan syirik. Bani Israel telah bertemu dengan kaum yang duduk bertapa (iktikaf) pada patung pujaan mereka. Dikatakan juga yang berhala itu patung lembu. Mereka itu sudahlah ada sejarah dengan patung anak lembu.

Iktikaf itu membawa maksud terus berada di sesuatu tempat dengan niat beribadat. Oleh itu ada yang kata mereka itu mungkin sedang bertapa. Apabila dikatakan mereka bertapa, itu maksudnya mereka bersungguh-sungguh melakukannya. Ini kerana jika pada tahap ringan, mereka setakat beri korban sahaja pada patung-patung itu.

Begitulah ada dalam kalangan kufur seperti Hindu yang tinggi amal mereka, mereka tahu yang patung yang mereka sembah dan menumpukan perhatian itu, bukanlah tuhan sebenarnya. Ia adalah cuma ‘kiblat tawajuh’ kepada mereka sahaja untuk mereka menumpukan perhatian.

Maka ia tidak semestinya dalam bentuk patung. Ia boleh mejadi benda lain kerana untuk patung ada bahasa lain yang digunakan. Dalam bahasa kita, kita panggil ‘berhala’ kerana menjadi tempat untuk dihalakan perhatian kita. Ia boleh jadi dalam bentuk patung, batu, busut, kubur, pokok dan apa-apa sahaja.

Disebut di sini أَصنامٍ لَّهُم (berhala milik mereka). Maknanya mereka yang membinanya sendiri dan kemudian mereka sembah pula. Maka ini adalah satu perbuatan yang amat bodoh. Sendiri buat dan kemudian sendiri sembah. Teringat satu kisah anak pembuat patung Hindu. Pembuat patung agama Hindu setelah membentuk patung itu akan memasukkan ‘nyawa’ kepada patung itu. Anaknya yang masih kecil pada waktu itu berkata: “Ayah, ayah lagi hebatlah daripada tuhan, sebab ayah yang bagi nyawa pada tuhan!”

Ibnu Jarir رحمه الله mengatakan bahawa kaum tersebut menyembah berhala yang berbentuk lembu. Kerana itulah maka hal tersebut memberikan pengaruh syubhat bagi kaum Bani Israel dalam penyembahan mereka terhadap anak lembu sesudah peristiwa tersebut. Jika dilihat ayat yang lain seperti [Baqarah: 93], memang menunjukkan yang puak Bani Israel ini memang terkesan dengan patung lembu.

قالوا سَمِعنا وَعَصَينا وَأُشرِبوا في قُلوبِهِمُ العِجلَ بِكُفرِهِم

Mereka menjawab: “Kami dengar, dan kami menderhaka”. Sedang kegemaran menyembah (patung) anak lembu itu telah mesra dan sebati di dalam hati mereka, dengan sebab kekufuran mereka.

Kenapakah mereka sampai jadi begini? Ada pendapat yang mengatakan ini kerana mereka sudah lama duduk dalam kalangan masyarakat Qibti yang menyembah berhala, maka mereka telah terkesan. Itulah bahaya apabila duduk dalam kalangan orang yang melakukan syirik.

Dalam perkara ini, ada orang kufur yang menuduh Islam pun sebenarnya menyembah Kaabah juga kerana kita mengadap Kaabah dalam salat kita. Kita juga tawaf mengelilinginya. Ini tidak benar sama sekali. Walaupun memang ada juga orang Islam yang jahil agama yang sembah Kaabah. Mereka memeluk Kaabah, bergantung pada Kaabah, ambil berkat dengan Kaabah dan sebagainya. Memang pelik-pelik perbuatan manusia walaupun mereka mengatakan mereka Muslim. Memang bodoh sekali dan malu kalau kita lihat apa orang-orang kita buat di Kaabah itu.

Ada juga yang memandang tinggi Batu Hajarul Aswad itu. Padahal, batu itu tidak ada apa-apa. Bacalah apa kata Saidina Umar رضي الله عنه kepada batu itu – Aku tahu, sesungguhnya engkau hanyalah batu biasa. Andai aku tidak melihat Rasulullah ﷺ menciummu, sudah tentu aku tidak akan melakukannya (mencium Hajarul Aswad).”

Maka, janganlah kita menganggap Kaabah itu sebagai lebih daripada yang sepatutnya. Kita bukan memuja Kaabah. Kita mengadap kepada Kaabah itu kerana itu adalah arahan daripada Allah . Dan jangan kita jadikan sesuatu perkara sebagai alat untuk memusatkan fikiran kita – kita tidak perlukan perkara sebegitu. Sebab itu kita disuruh untuk menjadikan masjid kita sekosong mungkin (tanpa hiasan berlebihan). Supaya jangan ada yang boleh mengganggu kita daripada memusatkan fikiran kita dalam salat.

 

قالوا يٰموسَى اجعَل لَّنا إِلٰهًا كَما لَهُم ءآلِهَةٌ

mereka (Bani Israel) berkata: “Wahai Musa buatlah untuk kami suatu tuhan (berhala) sebagaimana mereka mempunyai beberapa tuhan”.

Bani Israel yang baru sahaja melepasi laut untuk menyelamatkan diri mereka daripada Firaun yang menyuruh mereka membuat syirik, telah meminta kepada Nabi Musa عليه السلام untuk menjadikan berhala juga untuk mereka seperti kaum di Palestin itu. Maknanya memang ada keinginan kepada syirik dalam diri mereka.

Mereka kata itu adalah untuk mereka memusatkan fikiran mereka. Ini kerana mereka telah salah faham apabila mereka lihat orang-orang yang menggunakan berhala itu sangat fokus dalam ibadat mereka. Akan tetapi perbuatan itu tidak boleh dilakukan kerana ia adalah perkara syirik.

Jangan tertipu dengan mereka yang fokus di hadapan berhala kerana ia adalah perbuatan yang syirik, maka syaitan tidak mengganggu mereka dalam beramal. Ini adalah kerana mereka telah membuat perkara yang syirik jadi buat apa syaitan hendak ganggu mereka?

Lihatlah bagaimana teruknya perangai Bani Israel itu sedangkan mereka baru sahaja melihat kelebihan yang banyak yang Allah telah berikan. Begitu teruk sekali mereka sampai mereka minta berhala kepada Nabi mereka sendiri.

Ada pendapat yang mengatakan Bani Israel itu bukan menganggap berhala itu sebagai tuhan, akan tetapi sebagai hendak menjadikannya sebagai wasilah (perantara) sahaja. Iaitu mereka hendak bertawasul dengan berhala itu. Namun ini pun syirik juga. Tawasul adalah menjadikan sesuatu sebagai perantara atau orang tengah untuk berdoa kepada Allah .

Syirik jenis ini memang berlaku semenjak zaman berzaman. Malah masyarakat Muslim di negara kita pun ramai melakukannya apabila mereka menjadikan wali sebagai wasilah dalam berdoa. Kerana itulah kita selalu dengar golongan sesat melawat kubur-kubur tertentu dengan tujuan untuk meminta tolong kepada wali yang mati di dalam kubur itu lah. Inilah kesannya apabila masyarakat sudah jauh daripada ajaran wahyu dan mengikut ajaran daripada syaitan.

 

قالَ إِنَّكُم قَومٌ تَجهَلونَ

Nabi Musa menjawab: “Sesungguhnya kamu ini adalah kaum yang jahil.

Nabi Musa عليه السلام telah memarahi mereka kerana mereka meminta seperti orang jahil. Sudah lama duduk dengan Nabi Musa عليه السلام pun masih jahil lagi tentang agama. Malah bukan Nabi Musa عليه السلام sahaja tetapi banyak lagi Nabi-nabi yang lain. Ini sama seperti orang kita, sudah lama duduk dalam Islam pun, tetapi masih lagi jahil tentang agama, tentang tauhid.

Puak Islam semasa awal Islam pun yang masih tidak mengenal agama dengan benar. Seperti yang tersebut dalam sebuah hadith:

وَرَوَى الْإِمَامُ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ جَرِيرٍ [رَحِمَهُ اللَّهُ] تَفْسِيرَ هَذِهِ الْآيَةِ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وعَقِيل، وَمَعْمَرٍ كُلِّهِمْ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ: أَنَّهُمْ خَرَجُوا مِنْ مَكَّةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى حُنَيْنٍ، قَالَ: وَكَانَ لِلْكُفَّارِ سِدْرَةٌ يَعْكُفُونَ عِنْدَهَا، وَيُعَلِّقُونَ بِهَا أَسْلِحَتَهُمْ، يُقَالُ لَهَا: “ذَاتُ أَنْوَاطٍ”، قَالَ: فَمَرَرْنَا بِسِدْرَةٍ خَضْرَاءَ عَظِيمَةٍ، قَالَ: فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لَهُمْ ذَاتُ أَنْوَاطٍ. فَقَالَ: “قُلْتُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى لِمُوسَى: {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ. إِنَّ هَؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ}

Imam Abu Ja’far ibnu Jarir mengatakan sehubungan dengan tafsir ayat ini melalui hadith Muhammad ibnu Ishaq, Uqail, dan Ma’mar yang ketiga-tiganya daripada Az-Zuhri, daripada Sinan ibnu Abu Sinan, daripada Abu Waqid Al-Laisi, bahawa mereka (sahabat) berangkat keluar dari Mekah bersama-sama Rasulullah ﷺ menuju ke Medan Hunain. Disebutkan bahawa dahulu orang-orang kafir mempunyai sebuah pohon sidrah tempat mereka melakukan meditasi dan menggantungkan senjata-senjata mereka, pohon tersebut mereka namakan Zatu Anwat. Kemudian kami melewati sebuah pohon sidrah yang hijau lagi besar. Maka kami katakan “Wahai Rasulullah jadikanlah untuk kami Zatu Anwat sebagaimana dahulu mereka mempunyai Zaatu Anwat” Maka Rasulullah ﷺ bersabda: Demi Tuhan yang jiwaku berada di dalam genggaman kekuasaan-Nya, kalian ini telah mengatakan perkataan seperti yang diucapkan oleh kaum Musa kepada Musa, iaitu: “Buatlah untuk kami sebuah berhala sebagaimana mereka mempunyai beberapa berhala. Musa menjawab, ‘Sesungguhnya kalian ini adalah kaum yang tidak mengetahui (sifat-sifat Tuhan),” Sesungguhnya mereka itu akan dihancurkan kepercayaan yang dianutinya dan akan batal apa yang selalu mereka kerjakan.

(HR Ahmad no. 21897, Tirmidzi no. 2180)
Syeikh al-Arnauth menilai sanadnya sahih menurut syarat Muslim

Mereka minta begitu kerana mereka ada kepercayaan khurafat yang masih lagi menebal dalam diri mereka. Ini adalah kerana sudah lama mereka dalam keadaan begitu maka susah untuk mereka terus buang. Oleh itu, jikalau kita pun ada percaya kepada sesuatu yang seperti itu, maka kita turut membuat syirik sebagaimana Bani Israel itu juga. Malangnya masih banyak lagi kepercayaan karut dalam kalangan masyarakat kita.

Di sini Allah menggunakan kalimah تَجهَلونَ di dalam bentuk fi’il mudhari’ yang memberi isyarat yang mereka bukan sekali sahaja melakukannya, tetapi banyak kali. Bukan mereka sahaja, malah umat lain zaman berzaman pun ada melakukannya juga. Termasuk juga masyarakat kita, bukan?


 

A’raf Ayat 139:

إِنَّ هٰؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مّا هُم فيهِ وَبٰطِلٌ مّا كانوا يَعمَلونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Indeed, those [worshippers] – destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing.”

MALAY

“Sesungguhnya mereka (penyembah-penyembah berhala itu), akan dihancurkan apa yang mereka berada di dalamnya (dari perbuatan syirik), dan tetaplah salahnya apa yang mereka kerjakan itu”.

 

إِنَّ هٰؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مّا هُم فيهِ

“Sesungguhnya mereka (penyembah-penyembah berhala itu), akan dihancurkan apa yang mereka berada di dalamnya

Nabi Musa عليه السلام beritahu mereka yang orang-orang yang bertapa di hadapan berhala itu satu hari nanti mereka akan hancur. Akan hancur segala fahaman salah mereka itu. Maka kenapa mahu mengikuti pula perbuatan mereka yang sesat itu?

 

وَبٰطِلٌ مّا كانوا يَعمَلونَ

dan batallah apa yang mereka kerjakan itu”.

Dan batallah apa yang mereka lakukan itu. Akan lenyap segala amalan mereka kerana amalan itu tidak ada nilai. Fahaman mereka akan hilang dan perbuatan itu akan hilang kerana ia adalah perkara yang amat salah. Tidak ada kebaikan dan tidak ada pahala dalam amalan mereka itu. Takkan kamu wahai Bani Israel mahu menjadi seperti mereka pula?

Sekiranya ada amal-amal kebaikan yang mereka lakukan juga akan hilang lenyap semua sekali kerana tidak bernilai di sisi Allah . Inilah bahayanya jika beramal dengan amalan yang syirik. Segala pahala kebaikan dahulu akan musnah menjadi kosong terus. Kena buat amal balik untuk mendapatkan pahala.


 

A’raf Ayat 140:

قالَ أَغَيرَ اللَّهِ أَبغيكُم إِلٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُم عَلَى العٰلَمينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

He said, “Is it other than Allāh I should desire for you as a god¹ while He has preferred you over the worlds?”

  • An object of worship.

MALAY

Nabi Musa berkata lagi: “Patutkah aku mencari ilah untuk kamu selain dari Allah, padahal Dia telah melebihkan kamu atas sekalian manusia (yang sezaman dengan kamu, dengan berbagai nikmat yang telah dikurniakanNya kepada kamu)?”

 

قالَ أَغَيرَ اللَّهِ أَبغيكُم إِلٰهًا

Nabi Musa berkata lagi: “Patutkah aku mencari ilah untuk kamu selain daripada Allah?

Nabi Musa عليه السلام menambah lagi: patutkah dia mencari ilah lain selain Allah untuk mereka, sedangkan ilah hanya Allah sahaja? Kenapa mereka masih lagi mahu mencari ilah yang lain?

 

وَهُوَ فَضَّلَكُم عَلَى العٰلَمينَ

padahal Dia telah melebihkan kamu atas sekalian manusia?

Memang tidak patut sekali apa yang mereka minta itu. Sedangkan Allah telah melebihkan mereka daripada sekalian manusia yang lain (pada zaman itu). Allah melebihkan mereka berbanding dengan umat yang lain di zaman mereka. Ini adalah kerana mereka ada agama dan telah diberikan banyak Nabi dan Rasul dalam kalangan mereka.

Jangan pula sangka mereka itu di kedudukan yang lebih selama-lamanya pula. Untuk waktu itu sahaja, kerana mereka ada Nabi dan mereka sepatutnya ada agama tauhid. Sekarang yang mengamalkan agama Islam hanyalah umat Nabi Muhammad ﷺ. Maka kitalah sekarang yang dilebihkan daripada sekalian manusia.

 

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya

Kemaskini: 3 Disember 2022

Ringkasan Surah A’raf


Rujukan:

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Ustaz Solahuddin

Maariful Qur’an

Ustaz Abdul Muien

Tafsir Surah al-A’raf Ayat 130 – 134 (Bala yang dikenakan kepada kaum Firaun)

MESIR DILANDA WABAK

A’raf Ayat 130: Apabila mereka tidak taat kepada Nabi Musa عليه السلام dan menentang wahyu Allah , maka mereka  telah dikenakan dengan bala daripada Allah .

وَلَقَد أَخَذنا ءآلَ فِرعَونَ بِالسِّنينَ وَنَقصٍ مِّنَ الثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُم يَذَّكَّرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And We certainly seized¹ the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded.

  • Imposed on them by way of trial and warning.

MALAY

Dan sesungguhnya Kami telah menimpakan Firaun dan kaumnya dengan musim kemarau dan kekurangan buah-buahan, supaya mereka insaf mengambil pelajaran.

 

وَلَقَد أَخَذنا ءآلَ فِرعَونَ بِالسِّنينَ

Dan sesungguhnya Kami telah menimpakan Firaun dan kaumnya dengan musim kemarau

Ini adalah permulaan azab yang kecil sebelum azab yang besar. Mereka telah dikenakan dengan kemarau untuk beberapa tahun. Ada riwayat yang mengatakan kemarau itu berlanjutan selama 7 tahun.

Di sini Allah menggunakan kalimah السِّنينَ iaitu jamak bagi سنة yang bermaksud ‘tahun’. Akan tetapi ada satu kalimah lain bagi tahun iaitu عام tetapi tidak digunakan di sini. Ini adalah kerana kalimah سنة bermaksud tahun yang tidak baik sedangkan kalimah عام bermaksud tahun yang baik. Di dalam [Ankabut: 14] digunakan kedua-dua kalimah itu yang menjelaskan lagi perbezaan itu.

وَلَقَد أَرسَلنا نوحًا إِلىٰ قَومِهِ فَلَبِثَ فيهِم أَلفَ سَنَةٍ إِلّا خَمسينَ عامًا

Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya, maka dia tinggal di antara mereka seribu tahun kurang lima puluh tahun.

Jika dilihat kepada terjemahan sahaja, kedua-duanya diterjemahkan sebagai tahun. Namun untuk 50 tahun itu digunakan kalimah عامًا kerana ia adalah tahun-tahun yang baik. Allah tidak terus mengatakan seribu tahun kerana selama seribu tahun itu keadaan tidak sama. Ini adalah kerana selama 950 tahun Nabi Nuh عليه السلام berdakwah kepada mereka tetapi tidak diterima oleh umatnya. Kerana itulah kalimah سَنَةٍ digunakan. Namun begitu, setelah banjir besar, yang tinggal adalah umat yang beriman sahaja, maka pada waktu itu dakwah baginda diterima dan kerana itulah kalimah عامًا pula yang digunakan.

 

وَنَقصٍ مِّنَ الثَّمَرٰتِ

dan kekurangan buah-buahan,

Apabila kemarau sudah lama, maka tentunya akan ada kekurangan buah dan penghasilan tanam-tanaman. Ini adalah perkara yang mengejutkan kerana Mesir itu terletak berdekatan sungai Nil. Sepatutnya sumber air mereka banyak dan tidak ada masalah, namun Allah boleh menjadikan negara mereka kemarau juga. Maka ini sudah mengganggu kehidupan dan ekonomi mereka.

 

لَعَلَّهُم يَذَّكَّرونَ

supaya mereka insaf mengambil pelajaran.

Tujuan dikenakan dengan bala itu adalah supaya mereka mengambil pengajaran. Sepatutnya mereka berfikir, kenapalah mereka dikenakan balasan sampai sebegitu rupa? Sepatutnya mereka kenalah sedar yang masalah yang dikenakan kepada mereka itu adalah kerana kedegilan mereka untuk menerima kebenaran.

Maka, sepatutnya apabila sudah ditimpa bala itu, hendaklah mereka mengubah perangai mereka dan mula untuk beriman. Sepatutnya mereka terus beriman dengan dakwah Nabi Musa عليه السلام.

Oleh itu, tujuan mereka dikenakan dengan bala ini adalah untuk merendahkan ego mereka. Ini kerana mereka sedang menikmati kehidupan yang mewah, maka mereka tidak berasa rendah diri untuk menerima kebenaran. Begitulah manusia yang rasa mereka ada segalanya. Apabila Allah kenakan dengan bala, sepatutnya manusia mula memikirkan tentang kebenaran dan lebih mudah untuk terima kebenaran.


 

A’raf Ayat 131: Akan tetapi mereka tidak berubah juga

فَإِذا جاءَتهُمُ الحَسَنَةُ قالوا لَنا هٰذِهِ ۖ وَإِن تُصِبهُم سَيِّئَةٌ يَطَّيَّروا بِموسىٰ وَمَن مَّعَهُ ۗ أَلا إِنَّما طائِرُهُم عِندَ اللَّهِ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But when good [i.e., provision] came to them, they said, “This is ours [by right].” And if a bad [condition] struck them, they saw an evil omen in Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allāh, but most of them do not know.

MALAY

Kemudian apabila datang kepada mereka kesenangan mereka berkata: “Ini ialah hasil usaha kami”, dan jika mereka ditimpa kesusahan, mereka mengatakan sial itu disebabkan oleh Nabi Musa dan pengikut-pengikutnya. (Tuhan berfirman): Ketahuilah, sesungguhnya nahas dan malang mereka itu hanya di tetapkan di sisi Allah, akan tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.

 

فَإِذا جاءَتهُمُ الحَسَنَةُ قالوا لَنا هٰذِهِ

apabila datang kepada mereka kesenangan mereka berkata: “Ini ialah hasil usaha kami”,

Apabila dikenakan kepada mereka yang tidak beriman itu dengan musibah dan apabila diberikan kembali kesenangan hidup kepada mereka, mereka kata memang mereka berhak untuk dapat kesenangan hidup itu. Mereka juga kata mereka mendapat kesenangan itu adalah kerana hasil usaha mereka. Mereka tidak meletakkan qudrat Allah dalam hal itu.

Begitulah fahaman Firaun dan pengikutnya. Mereka tidak bersyukur di atas pemberian Allah kerana mereka sangka itu semua adalah kerana usaha mereka sahaja. Begitulah juga, kalau kita rasa kita berjaya kerana hasil usaha kita sahaja, maka samalah kita dengan fahaman sesat Firaun dan kaumnya itu.

 

وَإِن تُصِبهُم سَيِّئَةٌ يَطَّيَّروا بِموسىٰ وَمَن مَّعَهُ

dan jika mereka ditimpa kesusahan, mereka mengatakan sial itu disebabkan oleh Nabi Musa dan pengikut-pengikutnya. 

Manakala sekiranya mereka ditimpa musibah seperti kemarau, mereka menuduh sial itu berpunca daripada Nabi Musa عليه السلام dan pengikut baginda yang beriman. Kalimah يَطَّيَّروا berasal daripada طائر yang bermaksud burung. Bagi orang Arab, burung itu menandakan sial atau tuah. Jika burung terbang ke kanan, ia bermaksud tuah dan jika burung terbang ke kiri menandakan sial.

Inilah satu kepercayaan yang karut yang mengatakan ada sial pada sesuatu. Sedangkan apa-apa sahaja yang terjadi adalah di dalam takdir Allah . Oleh itu, sekiranya kita pun berkata ada orang sial, maka kita berperangai seperti Firaun dan pengikut Firaun. Ini banyak terjadi dalam masyarakat. Sebagai contoh, ada yang kata, semenjak dia berkawan dengan seseorang itu, hidup dia penuh sial. Ini adalah fahaman yang jauh daripada agama.

Puak Firaun itu berkata, mereka ditimpa musibah yang disebut dalam ayat sebelum ini adalah kerana Nabi Musa عليه السلام dan pengikutnya yang beriman sudah tidak menyembah tuhan-tuhan mereka. Begitulah juga jika dalam kalangan orang kita, yang kata terkena bala kerana tidak buat itu dan ini.

Sebagai contoh, kalau ada diruntuhkan makam wali yang mereka sembah, kemudian datang bala, mereka kata sebab diruntuhkan makam itulah bala menimpa. Sedangkan kalau makam itu dijadikan tempat pemujaan, memang mesti diruntuhkan kerana ia menyebabkan syirik.

Atau, ramai yang kata jika bunyi burung hantu, itu tanda orang hendak mati. Ini adalah fahaman karut yang masih ada dalam masyarakat Melayu, bukan? Dalam masa yang sama juga, kalau kita kata sesuatu benda itu ada tuah pun, ada masalah dengan akidah juga. Sebagai contoh ada yang memakai gelang, rantai, cincin menyebabkan dia untung atau selamat daripada mara bahaya. Manakala golongan zikir pula memakai tasbih daripada kayu koka.

Ini adalah antara fahaman sesat yang masih ada dalam kalangan masyarakat Islam kita yang jauh daripada wahyu. Begitulah yang terjadi apabila manusia jahil tentang agama. Rasulullah ﷺ telah melarang kepercayaan ini apabila bersabda:

لا عَدْوَى وَلاَ طِيرَةَ ولا صَفَرَ وَلاَ هَامَّةَ

Tidak ada  penyakit yang berjangkit, tidak ada kepercayaan bahawa haiwan memberi manfaat dan mudarat, tidak ada kesialan dalam bulan safar dan tidak ada juga kepercayaan datangnya malapetaka disebabkan burung hantu.”

(Hadith Riwayat al-Bukhari (5770), Muslim (2220), Abu Daud (3913) di dalam al-Sunan & Ahmad (3031) di dalam Musnad)

Di dalam hadith yang lain, Abu Hurairah رضي الله عنه berkata bahawa Rasulullah ﷺ bersabda,

لاَ عَدْوَى ، وَلاَ طِيَرَةَ ، وَلاَ هَامَةَ ، وَلاَ صَفَرَ

Tidak dibenarkan menganggap penyakit menular dengan sendirinya (tanpa ketentuan Allah ﷻ), tidak dibenarkan beranggapan sial, tidak dibenarkan pula beranggapan nasib malang kerana tempat, juga tidak dibenarkan beranggapan sial di bulan Safar.

(Hadith Riwayat Bukhari (5757) dan Muslim (2220))

Begitulah pemahaman Firaun dan pembesarnya yang menuduh musibah yang menimpa mereka itu adalah kerana sial yang dibawa oleh Nabi Musa عليه السلام dan pengikut baginda.

 

أَلا إِنَّما طائِرُهُم عِندَ اللَّهِ

Ketahuilah, sesungguhnya malang mereka itu hanya ditetapkan di sisi Allah,

Sedangkan, sebenarnya asbab musibah itu adalah di sisi Allah – semua yang terjadi adalah atas keputusan Allah . Bukan kerana sial sesiapa. Allah yang menentukan mereka ditimpa azab ataupun tidak, bukannya kerana Nabi Musa عليه السلام dan ia dikenakan kepada mereka kerana kesalahan mereka sendiri. Ini sama seperti yang dikenakan kepada satu penduduk kampung yang menentang Nabi mereka seperti disebut dalam [Yaasin: 18-19]

قالوا إِنّا تَطَيَّرنا بِكُم ۖ لَئِن لَّم تَنتَهوا لَنَرجُمَنَّكُم وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنّا عَذابٌ أَليمٌ

Penduduk bandar itu berkata pula: “Sesungguhnya kami ditimpa sial kerana kamu. Demi sesungguhnya, kalau kamu tidak berhenti, tentulah kami akan merejam kamu dan sudah tentu kamu akan merasai daripada pihak kami azab seksa yang tidak terperi sakitnya”.

قالوا طٰئِرُكُم مَّعَكُم ۚ أَئِن ذُكِّرتُم ۚ بَل أَنتُم قَومٌ مُّسرِفونَ

Rasul-rasul itu menjawab: “Nahas dan malang kamu itu adalah disebabkan (kekufuran) yang ada pada kamu. Patutkah kerana kamu diberikan peringatan (maka kamu mengancam kami dengan apa yang kamu katakan itu)? (Kamu bukanlah orang-orang yang mahu insaf) bahkan kamu adalah kaum pelampau”.

 

وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ

akan tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.

Ramai yang tidak memahami perkara ini, bukan Firaun sahaja. Ramai merasakan bahawa segala apa yang terjadi adalah hanya atas hasil usaha mereka sahaja. Kemudian mereka menyalahkan orang lain pula di atas musibah yang dikenakan kepada mereka. Mereka lupa bahawa segala usaha mereka tidak memberi bekas, melainkan kalau Allah yang kehendaki ia terjadi.


 

PENGIKUT FIRAUN DALAM PENAFIAN

A’raf Ayat 132:

وَقالوا مَهما تَأتِنا بِهِ مِن ءآيَةٍ لِّتَسحَرَنا بِها فَما نَحنُ لَكَ بِمُؤمِنينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And they said, “No matter what sign you bring us with which to bewitch us, we will not be believers in you.”

MALAY

Dan mereka berkata: “Walau apa sahaja (jenis-jenis) keterangan (mukjizat) yang engkau bawa kepada kami; (wahai Musa), untuk menjalankan sihirmu kepada kami, maka kami tidak sekali-kali akan beriman kepadamu”.

 

وَقالوا مَهما تَأتِنا بِهِ مِن ءآيَةٍ

Dan mereka berkata: “Walau apa sahaja (jenis-jenis) keterangan (mukjizat) yang engkau bawa kepada kami;

Mereka yang tidak mahu beriman dengan Nabi Musa عليه السلام berkata, walau apa sahaja cara baginda bawa dalil kepada mereka, dengan menunjukkan mukjizat dan dalil, mereka tetap tidak akan beriman. Lafaz مَهما bermaksud ‘apa-apa sahaja’ dalam bentuk mubalaghah – bersangatan. Maknanya mereka tolak semuanya sekali.

 

لِّتَسحَرَنا بِها

untuk menjalankan sihirmu kepada kami,

Mereka menambah dengan mengatakan apa yang Nabi Musa عليه السلام bawakan itu adalah sihir belaka untuk menipu mereka dan mereka tidak akan percaya dengan sihir itu. Begitulah juga yang dikatakan oleh Musyrikin Mekah kepada Nabi Muhammad ﷺ kerana mereka lihat ramai yang mendengar ajaran Al-Qur’an daripada baginda yang memeluk Islam, maka mereka kata orang yang masuk Islam itu sudah terkena sihir.

Pada zaman sekarang pun ada juga yang kata begitu. Ada orang yang kata ustaz-ustaz yang mengajar tafsir Al-Qur’an telah menyihir orang lain dengan Al-Qur’an. Maka, sama sahaja mereka dengan pengikut Firaun.

 

فَما نَحنُ لَكَ بِمُؤمِنينَ

maka kami tidak sekali-kali akan beriman kepadamu”.

Mereka tegaskan kepada Nabi Musa عليه السلام yang mereka tidak akan beriman langsung dengan baginda. Sifat beginilah yang menyebabkan mereka langsung tidak beriman sampai bila-bila dan mereka dikenakan dengan azab. Ini kerana mereka ada sifat yang terus menolak dari awal lagi. Mereka tidak mahu mendengar langsung untuk lihat sama ada apa yang disampaikan itu benar ataupun tidak.

Begitulah yang terjadi kepada orang kita pun kalau mereka ada sifat begitu. Dalam hati mereka, awal-awal lagi sudah menolak daripada mendengar pengajaran tafsir Al-Qur’an. Mereka tidak mahu membuka telinga dan mendengar dahulu. Mereka menolaknya sebelum dengar lagi. Padahal, jika hendak ditolak pun, dengarlah dahulu apa yang hendak dikatakan oleh mereka yang mengajar itu.

Begitulah yang pernah terjadi kepada Rasulullah ﷺ seperti disebut dalam ayat [Hijr: 6]

وَقالوا يا أَيُّهَا الَّذي نُزِّلَ عَلَيهِ الذِّكرُ إِنَّكَ لَمَجنونٌ

Mereka berkata: “Hai orang yang diturunkan Al Qur’an kepadanya, sesungguhnya kamu benar-benar orang yang gila.


 

A’raf Ayat 133: Maka balasan azab telah dikenakan kepada mereka

فَأَرسَلنا عَلَيهِمُ الطّوفانَ وَالجَرادَ وَالقُمَّلَ وَالضَّفادِعَ وَالدَّمَ ءآيٰتٍ مُّفَصَّلٰتٍ فَاستَكبَروا وَكانوا قَومًا مُّجرِمينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So We sent upon them the flood and locusts and lice and frogs and blood as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people.

MALAY

(Allah berfirman): Kami pun menghantarkan kepada mereka taufan, dan belalang, dan kutu, dan katak, dan darah, sebagai tanda-tanda dan bukti yang jelas nyata, maka mereka juga tetap berlaku sombong takbur dan menjadi kaum yang menderhaka.

 

فَأَرسَلنا عَلَيهِمُ الطّوفانَ

Maka Kami pun menghantarkan kepada mereka taufan,

Allah telah memberikan bukti yang Allah boleh menghukum mereka di dunia ini dengan jelas. Ada beberapa musibah yang dikenakan kepada mereka kerana mereka menolak kebenaran yang disampaikan oleh Nabi Musa عليه السلام. Sekarang disebut musibah dalam bentuk taufan.

Ada banyak musibah/azab yang dikenakan kepada Firaun dan pengikutnya yang akan disebut satu persatu. Ini adalah kerana mengikut riwayat, Nabi Musa عليه السلام tinggal dengan mereka selama 20 tahun selepas kejadian dengan para ahli sihir itu. Maka ada banyak musibah yang dikenakan kepada mereka kerana mereka telah ingkar kepada baginda. Sepanjang waktu itu Nabi Musa عليه السلام tetap meneruskan dakwah kepada mereka.

Semua sekali ada 9 mukjizat yang diberikan kepada Nabi Musa عليه السلام. Dua mukjizat telah disebut awal-awal lagi iaitu tongkat menjadi ular dan tangan baginda yang bercahaya. Satu lagi telah disebut tentang kemarau di dalam ayat sebelum ini. Sekarang kita akan sebut enam lagi mukjizat. Ayat 133 ini menyebut 5 daripada kejadian-kejadian itu.

Semua kejadian ini tidaklah berlaku serentak. Selepas kejadian itu, ada sengkang masa yang lama kemudian barulah berlaku kejadian yang lain. Mengikut pendapat Ibn Abbas رضي الله عنهما, setiap musibah ini dikenakan selama 7 hari bermula hari Sabtu. Setelah itu mereka diberi rehat selama tiga minggu sebelum bermula musibah yang seterusnya. Ini kerana selepas satu-satu musibah mereka meminta Nabi Musa عليه السلام doa untuk diangkat musibah itu dan berjanji beriman. Namun kemudian mereka tetap tidak beriman.

Kalimah taufan itu daripada lafaz yang membawa maksud ‘berpusing’. Daripada lafaz yang sama juga digunakan untuk tawaf. Taufan itu bukankah ia berpusing-pusing?

Akan tetapi ada juga para mufassir yang mengatakan ia bermaksud banjir. Air merata tempat sampaikan mereka tidak boleh bercucuk tanam dan tinggal lagi. Yang peliknya adalah ia cuma terkena kepada orang Qibti sahaja, tidak kepada Bani Israel.

Mereka pun datang kepada Nabi Musa عليه السلام meminta baginda berdoa supaya musibah itu diangkat. Namun setelah Nabi Musa عليه السلام berdoa, mereka tidak menepati pula janji mereka. Maka mereka dikenakan dengan azab musibah yang lain pula. Mereka buat-buat lupa akan janji mereka.

Malah selepas itu tanah mereka menjadi subur dan mereka kata itu disebabkan oleh banjir itu, maka ia adalah nikmat yang mereka berhak dapat. Seolah-olah musibah itu tidak memberi kesan kepada mereka kerana terjadinya perkara yang baik pula bagi mereka. Mereka kata itu semua tidak ada kena mengena dengan doa Nabi Musa عليه السلام sebelum itu.

 

وَالجَرادَ وَالقُمَّلَ وَالضَّفادِعَ وَالدَّمَ

dan belalang, dan kutu, dan katak, dan darah, 

Selepas taufan, mereka diganggu oleh belalang. Pada waktu itu belalang ada di mana-mana – dalam rumah, luar rumah, atas katil, bawah katil dan sebagainya. Hendak makan minum pun susah. Selain itu, belalang itu juga merosakkan tanaman mereka. Maka ia sudah menjadi masalah yang besar kerana melihatkan sumber makanan.

Ada dikatakan bahawa belalang-belalang itu memakan pintu-pintu kayu dan barang-barang rumah yang dijadikan daripada kayu. Hal ini juga terjadi hanya kepada rumah bangsa Qibti sahaja, tidak kepada rumah-rumah Bani Israel, walaupun rumahnya di sebelah sahaja.

Sekali lagi mereka telah berjumpa dengan Nabi Musa عليه السلام untuk berdoa diangkat musibah itu dengan berjanji akan beriman dan membenarkan baginda membawa keluar Bani Israel dari Mesir. Namun setelah musibah itu diangkat, sekali lagi mereka tidak memenuhi janji mereka itu. Ini kerana mereka lihat simpanan makanan mereka boleh bertahan setahun lagi. Maka mereka rasa tidak ada masalah lagi.

Kemudian mereka dikenakan dengan gangguan kutu yang ada di mana-mana. Tidak boleh dibuang sebab banyak sangat. Kutu itu adalah ulat yang keluar daripada bijian dan kemudian datang kepada mereka. Atau ia boleh menjadi kutu yang selalu ada di kepala itu. Tersebutlah bahawa seseorang lelaki bila keluar dengan membawa sepuluh karung biji gandum ke tempat penggilingannya, maka apabila dia sampai ke tempat penggilingannya tiada yang tersisa kecuali hanya tiga genggam gandum saja (semuanya berubah menjadi ulat).

Kemudian mereka dikenakan dengan gangguan katak yang terdapat di merata-rata tempat. Tiada seorang pun yang duduk melainkan seluruh negeri penuh dengan katak sampai mencapai dagunya. Apabila seseorang hendak berkata, dan dia membuka mulutnya, maka pasti ada katak yang masuk ke dalam mulutnya. Hendak memasak pun susah kerana katak ada di mana-mana.

Kemudian mereka dikenakan dengan bala darah di mana-mana. Sehingga tidak sekali-kali mereka mengambil air minum sama ada dari sungai ataupun dari telaga, mereka lihat air itu dalam bekasnya berubah menjadi merah, iaitu berubah menjadi darah segar.

Namun begitu, air yang ada pada Bani Israel tidak berubah pula menjadi darah. Maka bangsa Qibti telah mengambil air daripada Bani Israel. Walau bagaimanapun ketika mereka hendak minum, terus air itu bertukar menjadi darah.

 

ءآيٰتٍ مُّفَصَّلٰتٍ

sebagai tanda-tanda yang jelas nyata, 

Semua itu menjadi tanda yang jelas bagi mereka bahawa mereka telah melakukan kesalahan kerana menolak kebenaran. Mereka dikenakan dengan bala itu kerana mereka menolak dakwah Nabi Musa عليه السلام.

Ia juga bermakna azab itu lama dan bukan sebentar sahaja. Ini adalah kerana Allah hendak mengajar mereka. Hanya Allah sahaja yang boleh mendatangkan azab itu. Azab itu datang satu persatu, bukan datang sekali gus. Mula-mula datangnya taufan, kemudian mereka minta Nabi Musa عليه السلام mendoakan supaya bala itu diangkat. Selepas diangkat mereka tidak memenuhi janji untuk beriman dan ketika itu setelah itu mereka diazab pula dengan azab belalang dan seterusnya. Setiap kali datang azab itu mereka akan meminta Nabi Musa عليه السلام berdoa.

Akan tetapi kita boleh lihat bagaimana besarnya rahmat Allah . Allah telah berikan banyak peluang untuk mereka untuk mengubah sikap. Setelah mereka dikenakan dengan azab itu, mereka datang meminta Nabi Musa عليه السلام doakan bagi pihak mereka untuk diangkat azab. Kemudian setelah diangkat azab, mereka mungkir janji pula. Mereka tidak terus dihancurkan kerana Allah masih beri peluang kepada mereka. Mereka sahaja tidak mengambil peluang itu.

Ini juga menunjukkan besarnya hati Nabi Musa عليه السلام. Kalau ikutkan kita, tentu kita tidak hingin hendak bantu mereka, bukan? Akan tetapi Nabi Musa عليه السلام telah pergi setiap kali ke Bukit Thur untuk berdoa kepada Allah kerana baginda berharap mereka menepati janji mereka dan beriman kali ini.

 

فَاستَكبَروا وَكانوا قَومًا مُّجرِمينَ

maka mereka juga tetap berlaku sombong takbur dan menjadi kaum yang berdosa.

Walaupun sudah dikenakan dengan berbagai-bagai bala bencana itu, mereka masih lagi sombong untuk menerima kebenaran. Memanglah mereka itu kaum yang amat degil. Mereka terus melakukan dosa tanpa henti.

Maka di sini kita dapat tahu yang sifat sombong itu datang daripada perbuatan dosa yang banyak. Oleh kerana itu kita hendaklah mengelak sebaik mungkin daripada melakukan dosa kerana ia boleh menggelapkan hati kita.


 

A’raf Ayat 134:

وَلَمّا وَقَعَ عَلَيهِمُ الرِّجزُ قالوا يٰموسَى ادعُ لَنا رَبَّكَ بِما عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفتَ عَنَّا الرِّجزَ لَنُؤمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرسِلَنَّ مَعَكَ بَني إِسرٰءيلَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And when the punishment descended upon them, they said, “O Moses, invoke for us your Lord by what He has promised you. If you [can] remove the punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel.”

MALAY

Dan apabila azab yang tersebut itu menimpa mereka, mereka (merayu dengan) berkata: “Wahai Musa! Pohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami dengan janji yang telah diberikanNya kepadamu. Sesungguhnya jika engkau hapuskan azab itu daripada kami, tentulah kami akan beriman kepadamu, dan sudah tentu kami akan membebaskan kaum Bani Israel (pergi) bersamamu”.

 

وَلَمّا وَقَعَ عَلَيهِمُ الرِّجزُ

Dan apabila azab yang tersebut itu menimpa mereka, 

Iaitu setiap kali datang satu-satu azab itu. Lafaz الرِّجزُ selalunya digunakan untuk puisi yang mengandungi lafaz-lafaz yang menakutkan untuk menakutkan musuh. Ia adalah sesuatu yang menyebabkan fikiran kita terganggu.

Dalam konteks ayat ini, ia merujuk kepada bala-bala yang dikenakan kepada Firaun dan pengikutnya itu – taufan, belalang dan sebagainya.

Atau, ada pendapat yang mengatakan ia merujuk kepada penyakit wabak seperti jenis taun. Maka ia adalah azab yang keenam. Dikatakan wabak taun itu telah membunuh 70 ribu bangsa Qibti. Asas bagi mengatakan ia merujuk kepada taun adalah hadith di bawah:

الطاعون أية الرجز ابتلى الله عز وجل به أناسا من عباده فإذا سمعتم به فلا تدخلوا عليه وإذا وقع بأرض وأنتم بها فلا تفروا منه

Taun (wabak) adalah tanda kemurkaan Allah ﷻ yang mana Allah ﷻ menguji hamba-hambanya. Apabila kamu mengetahui adanya penyakit itu di sebuah tempat janganlah kamu masuk ke tempat itu. Apabila kamu berada di tempat yang ada penyakit taun (atau penyakit berjangkit lain) janganlah kamu lari keluar darinya.”  (Riwayat Muslim)

 

قالوا يٰموسَى ادعُ لَنا رَبَّكَ بِما عَهِدَ عِندَكَ

mereka berkata: “Wahai Musa! Pohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami dengan janji yang telah diberikan-Nya kepadamu. 

Setiap kali mereka ditimpa dengan azab itu, mereka akan datang jumpa Nabi Musa عليه السلام dan merayu kepada baginda. Mereka suruh baginda berdoa kepada Allah . Sebelum ini mereka menolak baginda, namun bila ada masalah besar, pandai pula mereka mencari baginda untuk menyelesaikan masalah mereka. Ini kerana mereka tahu yang mereka ditimpa azab itu disebabkan kedegilan mereka sebenarnya.

Beginilah perangai orang yang kufur. Bila sudah susah, baru hendak cari Tuhan. Maka jangan kita pula bersikap begini. Ada orang yang bila sudah ada masalah, baru mula buat ibadat. Barulah mula berdoa bersungguh-sungguh kepada Allah . Ini adalah sikap yang memalukan. Ia adalah sikap Firaun dan kuncu-kuncunya.

Permintaan mereka ini sebenarnya amat memalukan mereka. Dahulu mereka kata Firaunlah tuhan mereka. Namun bila hendak diangkat azab, kena minta tolong Nabi Musa عليه السلام berdoa kepada Tuhannya pula. Kenapa tidak diminta Firaun sahaja mengangkat azab itu? Ini sepatutnya menunjukkan kepada mereka yang Firaun itu bukanlah tuhan.

Yang dimaksudkan dengan ‘janji’ yang telah diberikan kepada baginda itu adalah janji yang Allah akan makbulkan doa Nabi. Mereka hendak kata: “Kalau kamu benar Nabi, maka doalah kepada Tuhan kamu itu. Bukankah kamu telah dijanjikan yang doa kamu makbul?”

Ayat ini juga menunjukkan bagaimana ketua-ketua kaum itu tidak tahu hendak buat apa, sampai terpaksa pergi cari Nabi Musa عليه السلام. Kalau sebelum itu, mereka berlagak sangat.

 

لَئِن كَشَفتَ عَنَّا الرِّجزَ لَنُؤمِنَنَّ لَكَ

Sesungguhnya jika engkau hapuskan azab itu daripada kami, tentulah kami akan beriman kepadamu, 

Mereka bukan datang dengan tangan kosong, tetapi mereka datang dengan janji. Mereka kata kalaulah bala itu diangkat daripada mereka, mereka akan ikut cakap baginda dan beriman dengan baginda. Ini kerana mereka sudah tidak tahu hendak buat apa lagi.

Maka mereka berjanji untuk beriman. Kalimah yang digunakan adalah لَنُؤمِنَنَّ yang ada penekanan (taukid) di dalamnya. Maknanya bersungguh-sungguh mereka berjanji di sini. Kononnya pasti mereka akan beriman dengan baginda.

Namun begitu bukanlah mereka hendak beriman sepenuhnya. Lihatlah lafaz yang digunakan adalah لَكَ (kepada engkau). Sekiranya mereka benar-benar beriman, lafaz yang digunakan adalah بك. Maknanya, mereka hendak kata, mereka akan mengikut apa yang disampaikan oleh baginda kerana ‘terpaksa’.

 

وَلَنُرسِلَنَّ مَعَكَ بَني إِسرٰءيلَ

dan kami akan membebaskan kaum Bani Israel (pergi) bersamamu”.

Mereka juga berjanji akan melepaskan Bani Israel yang mereka perhambakan itu, kepada Nabi Musa عليه السلام kerana ini adalah salah satu daripada perkara yang diminta oleh baginda. Hanya apabila Bani Israel sudah merdeka barulah dapat beriman dan mengamalkan agama dengan sebenarnya.

Sebelum itu mereka tidak layan langsung kerana Bani Israel itu adalah hamba-hamba mereka, maka mereka tidak mahu melepaskan tenaga kerja mereka. Akan tetapi mereka terpaksa untuk menawarkan perkara itu sekarang kerana mereka sudah tahu yang mereka tidak ada apa cara lagi untuk menyelamatkan diri mereka. Mereka hendak memujuk Nabi Musa عليه السلام, maka mereka tawarkan perkara itu kepada baginda.

Di sini memang bersungguh-sungguh mereka berjanji kerana kalimah لَنُرسِلَنَّ yang ada penekanan yang digunakan. Begitulah orang yang fasiq, kalau bab berjanji, memang bersungguh-sungguh. Namun senang sahaja mereka mungkir kepada janji mereka itu nanti.

Di sini kita boleh lihat cara mereka berdoa iaitu meminta orang lain mendoakan. Ini memang cara yang tidak bagus. Sepatutnya kita hendaklah berdoa sendiri, tidak perlu meminta orang lain doakan. Namun begitulah kalau orang yang tidak beriman bersungguh-sungguh dengan Allah . Ini termasuk orang Islam. Selalu sahaja mewakilkan orang lain mendoakan bagi pihak mereka. Mereka tidak faham cara berdoa langsung.

Oh, mungkin mereka kata mereka banyak dosa maka Allah tidak mendengar doa mereka. Maka kalau begitu, yang sepatutnya mereka lakukan adalah dengan bertaubat dan kemudian berdoalah. Bukannya berharap kepada doa orang lain. Oleh hal yang demikian, diharap kita dapat faham perkara ini supaya kita terus berdoa kepada Allah sendirian.

Ramai yang tidak faham perkara ini dan bergantung kepada doa orang lain. Sebagai contoh, ada yang apabila hendak menghadapi peperiksaan, sibuk benar meminta orang lain doakan. Sampai penuh dalam grup Whatsapp doa-doa yang berbagai. Mereka berharap dengan ramainya orang doakan, maka Allah ‘terpaksa’ tunaikan. Ini adalah pemahaman yang amat-amat salah dalam berdoa.

 

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya

Kemaskini: 28 November 2022

Ringkasan Surah A’raf


Rujukan:

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Ustaz Solahuddin

Maariful Qur’an

Ustaz Abdul Muien

Tafsir Surah al-A’raf Ayat 125 – 129 (Bani Israel diminta berdoa dan bersabar)

A’raf Ayat 125: Setelah diberi ancaman oleh Firaun itu, apakah jawapan daripada tukang sihir?

قالوا إِنّا إِلىٰ رَبِّنا مُنقَلِبونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

They said, “Indeed, to our Lord we will return.

MALAY

Mereka menjawab: “Sesungguhnya kami (tidak gentar) kerana kepada Tuhan kamilah kembalinya kami (dan kepada-Nyalah kami mengharapkan keampunan dan rahmat-Nya).

 

Tukang-tukang sihir itu telah nekad untuk terus beriman kepada Allah ﷻ walaupun telah diancam dengan seksaan oleh Firaun. Mereka bukan tidak percaya yang Firaun akan melakukannya kerana mereka kenal sangat dengan Firaun itu. Cuma mereka tidak takut dengan apa yang akan dilakukan oleh Firaun kerana mereka yakin yang kepada Tuhan pasti mereka akan kembali. Begitulah apabila iman telah masuk ke dalam hati. Semoga kita pun mendapat iman sebegini.

Mereka pun tahu yang kalau Firaun tidak membunuh mereka, mereka pun akan mati juga nanti lambat laun. Namun begitu daripada mati tidak beriman, biarlah mereka mati dalam iman. Sakit kerana diseksa itu sekejap sahaja, tetapi kalau mati menemui Tuhan dalam keadaan syirik dan tidak beriman, mereka akan dikenakan dengan azab berterusan sampai bila-bila. Inilah yang terjadi kalau iman sudah menebal dalam diri.

Apabila kalimah ini disusun إِلىٰ رَبِّنا مُنقَلِبونَ, ia membawa maksud eksklusif, iaitu hanya pulang kepada Allah ﷻ, tidak kepada selain-Nya. Ini kerana ayat ini boleh juga disusun مُنقَلِبونَ إِلىٰ رَبِّنا, tetapi ia tidak membawa maksud yang sama. Apabila ditaqdimkan (didahulukan) kalimat إِلىٰ رَبِّنا, ia membawa maksud lain.

Satu lagi maksud ayat ini adalah para ahli sihir itu mengingatkan Firaun yang mereka semuanya (termasuk Firaun) akan dikembalikan kepada Allah ﷻ dan mereka semua akan dihakimi. Memang Firaun boleh bunuh mereka dengan kejam, tetapi nanti dia akan dipertanggungjawabkan di hadapan Allah ﷻ.


 

A’raf Ayat 126:Lihatlah kata-kata tukang-tukang sihir itu apabila iman mereka hebat dan telah menjadi kuat. Iman itu tidak mengambil masa lama untuk menjadi teguh. Ini adalah kerana mereka orang yang berilmu dan mereka faham apabila mereka telah melihat kebenaran.

وَما تَنقِمُ مِنّا إِلّا أَن ءآمَنّا بِئآيٰتِ رَبِّنا لَمّا جاءَتنا ۚ رَبَّنا أَفرِغ عَلَينا صَبرًا وَتَوَفَّنا مُسلِمينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience¹ and let us die as Muslims [in submission to You].”

  • To endure the torture to which we will be subjected.

MALAY

“Dan tidaklah engkau (hai Firaun) marah (dan bertindak menyeksa) kami melainkan kerana kami beriman kepada ayat-ayat Tuhan kami, ketika sampainya kepada kami”. (Mereka berdoa): “Wahai Tuhan kami, limpahkanlah kesabaran kepada kami, dan matikanlah kami dalam keadaan Islam (berserah bulat-bulat kepadaMu)”.

 

وَما تَنقِمُ مِنّا إِلّا أَن ءآمَنّا بِئآيٰتِ رَبِّنا لَمّا جاءَتنا

“Dan tidaklah engkau (hai Firaun) marah (dan bertindak menyeksa) kami melainkan kerana kami beriman kepada ayat-ayat Tuhan kami, ketika sampainya kepada kami”. 

Mereka menjawab kembali kepada Firaun: mereka sebenarnya tidak ada salah apa-apa melainkan kerana beriman dengan Allah ﷻ sahaja. Mereka memang telah beriman apabila kebenaran datang kepada mereka. Mereka kenal apakah yang benar dan mereka memilih untuk beriman. Mereka tidak berani untuk mengingkari Allah ﷻ.

Mereka yakin sungguh dengan apa yang disampaikan oleh Nabi Musa عليه السلام itu kerana mereka adalah orang yang berilmu tinggi di dalam sihir. Mereka tahu apa yang ditunjukkan oleh Nabi Musa عليه السلام itu bukanlah sihir. Ini adalah kerana mereka adalah ahli sihir yang hebat.

Namun begitu, mereka sahaja yang tahu dan kerana itu semasa mereka sujud kepada Allah ﷻ, maka rakyat yang lain yang melihat tidak sujud sekali, kerana mereka tidak kenal kebenaran walaupun ia terjadi di hadapan mereka. Hanya ahli sihir itu yang mempunyai ilmu dan dapat membezakan manakah yang benar dan mana yang salah.

Begitulah juga beza antara orang yang tahu dan kenal Al-Qur’an dan mereka yang tidak kenal. Mereka yang mengkaji Al-Qur’an akan mengetahui bahawa bahasa Al-Qur’an itu bukanlah daripada manusia tetapi tentunya daripada Allah ﷻ. Mereka akan nampak kebenaran yang disampaikan dalam Al-Qur’an itu.

Apabila tukang-tukang sihir itu melihat kebenaran, mereka terus sujud kepada Allah ﷻ. Perbuatan sujud ini adalah penting sebagai menyatakan ketaatan kepada Allah ﷻ. Ini amat penting kerana siapa yang tidak mahu sujud apabila diarahkan oleh Allah ﷻ? Itulah iblis yang kisahnya kita telah belajar pada awal-awal surah ini.

Dari sini kita tahu yang golongan musuh Islam dan orang yang zalim itu benci kepada Muslim hanya kerana beriman kepada Allah ﷻ. Ini seperti juga yang disebut di dalam [ Buruj: 8 ]

وَما نَقَموا مِنهُم إِلّا أَن يُؤمِنوا بِاللَّهِ العَزيزِ الحَميدِ

Dan mereka tidak menyeksa orang-orang mukmin itu melainkan kerana orang-orang mukmin itu beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji,

 

رَبَّنا أَفرِغ عَلَينا صَبرًا

“Wahai Tuhan kami, limpahkanlah kesabaran kepada kami,

Ini adalah doa mereka. Doa ini sangat hebat sampaikan Allah ﷻ mengulang semula di dalam Al-Qur’an untuk dibaca sampai bila-bila. Padahal mereka baru sahaja beriman. Maka ini menunjukkan mereka itu memang orang-orang yang bijak.

Juga menunjukkan kepada kehebatan Nabi Musa عليه السلام juga. Boleh dikira sebagai mukjizat baginda juga yang telah berdakwah kepada mereka. Bayangkan satu kumpulan yang duduk di dalam kesesatan sekian lama, boleh beriman dan hebat begini dalam waktu yang singkat sahaja.

Mereka minta dilimpahkan kesabaran kepada mereka. Kalimah yang mereka gunakan adalah أَفرِغ yang bermaksud minta dilimpahkan kesabaran itu. Ia bermaksud kesabaran yang banyak kerana dugaan yang mereka sedang hadapi itu adalah dugaan yang amat besar. Doa mereka ini sama seperti yang dilafazkan oleh tentera Talut semasa bertemu dengan tentera Jalut. Ini disebut dalam Surah Baqarah.

Mereka minta diberikan kesabaran kepada mereka kerana mereka sekarang sedang menghadapi dugaan yang amat besar diancam seksaan oleh Firaun. Sekiranya Allah ﷻ tidak memberikan kesabaran, tentu mereka tidak dapat menghadapinya. Ini mengajar kita yang sabar adalah sifat yang mesti ada apabila berhadapan dengan musuh dan dugaan.

Namun diingatkan, jangan pula kita berdoa kepada Allah ﷻ minta dijadikan orang yang sabar kalau tidak ada dugaan yang dikenakan kepada kita. Hanya doa minta sabar jikalau dikenakan musibah sahaja kerana kalau minta sabar semasa kita dalam keadaan aman dan tidak ada masalah, maka Allah ﷻ akan berikan musibah dan bala untuk menzahirkan sifat sabar itu. Oleh itu, jika kita minta sabar semasa tidak ada masalah, maka itu seumpama meminta diberikan bala pula.

 

وَتَوَفَّنا مُسلِمينَ

dan matikanlah kami dalam keadaan Islam (berserah bulat-bulat kepadaMu)”.

Mereka minta dimatikan semasa mereka beriman kepada Allah ﷻ dan dalam agama Islam. Ini kerana mereka faham bahawa yang paling penting adalah akhir hidup mereka. Sekiranya sepanjang hidup mengamalkan Islam, tetapi di hujung hayat mati tanpa iman, semua amalan yang sepanjang hidup itu tidak berguna kerana Allah ﷻ hanya kira bagaimana hujung hayat kita, sama ada beriman atau tidak.

Maka berimanlah tukang-tukang sihir. Pada pagi hari itu, mereka semuanya adalah tukang sihir yang mengamalkan amalan yang salah dan syirik, namun di hujung hari itu mereka mati dalam keadaan syuhada’.

Di dalam Surah Taha disebut panjang lagi syarahan para ahli sihir itu berdakwah kepada Firaun. Boleh lihat ayat 72 – 76.

قالوا لَن نُؤثِرَكَ عَلىٰ ما جاءَنا مِنَ البَيِّناتِ وَالَّذي فَطَرَنا ۖ فَاقضِ ما أَنتَ قاضٍ ۖ إِنَّما تَقضي هٰذِهِ الحَياةَ الدُّنيا

Mereka menjawab: “Kami tidak sekali-kali akan mengutamakanmu daripada apa yang telah datang kepada kami dari mukjizat-mukjizat yang terang nyata, dan (tidak akan mengutamakanmu daripada) Tuhan yang telah menjadikan kita semua. Oleh itu, hukumkanlah apa sahaja yang engkau hendak hukumkan, kerana sesungguhnya engkau hanyalah dapat menghukum dalam kehidupan dunia ini sahaja.

إِنّا آمَنّا بِرَبِّنا لِيَغفِرَ لَنا خَطايانا وَما أَكرَهتَنا عَلَيهِ مِنَ السِّحرِ ۗ وَاللَّهُ خَيرٌ وَأَبقىٰ

“Sesungguhnya kami telah beriman kepada Tuhan kami, supaya diampunkan-Nya kesalahan-kesalahan kami, dan dosa-dosa sihir yang engkau paksakan kami melakukannya. Dan Allah jualah yang lebih baik dan lebih kekal balasan pahalaNya.

إِنَّهُ مَن يَأتِ رَبَّهُ مُجرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لا يَموتُ فيها وَلا يَحيىٰ

“Sebenarnya sesiapa yang datang kepada Tuhannya pada hari akhirat sedang dia bersalah maka sesungguhnya baginya neraka jahannam yang dia tidak mati di dalamnya dan tidak pula hidup.

وَمَن يَأتِهِ مُؤمِنًا قَد عَمِلَ الصّالِحاتِ فَأُولٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجاتُ العُلىٰ

“Dan sesiapa yang datang kepadaNya sedang dia beriman, serta dia telah mengerjakan amal-amal yang soleh, maka mereka itu akan beroleh tempat-tempat tinggal yang tinggi darjatnya:

جَنّاتُ عَدنٍ تَجري مِن تَحتِهَا الأَنهارُ خالِدينَ فيها ۚ وَذٰلِكَ جَزاءُ مَن تَزَكّىٰ

“(Iaitu) Syurga-syurga yang kekal, yang mengalir padanya beberapa sungai, mereka kekal di dalamnya; dan yang demikian itu ialah balasan orang-orang yang membersihkan dirinya dari perbuatan kufur dan maksiat”.

Habis Ruku’ 14 daripada 24 ruku’ dalam surah ini.


 

PENGANIAYAAN FIRAUN KE ATAS BANI ISARAIL

A’raf Ayat 127:

وَقالَ المَلَأُ مِن قَومِ فِرعَونَ أَتَذَرُ موسىٰ وَقَومَهُ لِيُفسِدوا فِي الأَرضِ وَيَذَرَكَ وَءآلِهَتَكَ ۚ قالَ سَنُقَتِّلُ أَبناءَهُم وَنَستَحيي نِساءَهُم وَإِنّا فَوقَهُم قٰهِرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And the eminent among the people of Pharaoh said, “Will you leave Moses and his people to cause corruption in the land and abandon you and your gods?” [Pharaoh] said, “We will kill their sons and keep their women alive; and indeed, we are subjugators over them.”

MALAY

Dan berkatalah pula Ketua-ketua dari kaum Firaun: “Adakah engkau (wahai Firaun) hendak membiarkan Musa dan kaumnya untuk melakukan kerosakan di bumi (Mesir) dan meninggalkanmu serta apa-apa yang dipuja olehmu?” Firaun menjawab: “Kita akan membunuh anak-anak lelaki mereka dan kita biarkan hidup anak-anak perempuan mereka, dan kita tetap menguasai (menundukkan) mereka”.

 

وَقالَ المَلَأُ مِن قَومِ فِرعَونَ

Dan berkatalah pula Ketua-ketua daripada kaum Firaun:

Ini adalah kata-kata pembesar dalam kalangan Firaun yang berbangsa Qibti. Mereka tidak puas hati melihat kejadian yang telah berlaku di mana jelas yang Nabi Musa عليه السلام telah memenangi pertandingan dengan ahli sihir dan ahli-ahli sihir itu pula sudah beriman.

Seperti biasa, para pembesar yang akan menentang kebenaran. Mereka sibuk riuh juga kerana kedudukan mereka juga sedang terancam, bukan Firaun sahaja. Sekiranya dibiarkan sahaja, maka rakyat akan beriman pula dengan Nabi Musa عليه السلام. Itu yang mereka takutkan sangat. Maka mereka telah mengadakan mesyuarat tergempar dengan Firaun untuk menangani masalah itu.

 

أَتَذَرُ موسىٰ وَقَومَهُ لِيُفسِدوا فِي الأَرضِ

“Adakah engkau (wahai Firaun) hendak membiarkan Musa dan kaumnya untuk melakukan kerosakan di bumi (Mesir)

Pemimpin-pemimpin itu telah menghasut Firaun. Mereka kata takkan Firaun hendak membiarkan sahaja Musa عليه السلام dan pengikutnya begitu sahaja? Kerosakan yang mereka maksudkan adalah kerana dapat mengalahkan Firaun.

Mereka membuat pula tuduhan dengan mengatakan seruan mereka yang beriman itu sebenarnya membawa kepada kerosakan negara. Ini perkara yang amat pelik apabila orang yang paling buruk mengatakan orang yang paling baik pula yang melakukan kerosakan. Sudah terbalik pula jadinya, bukan?

Yang dimaksudkan oleh mereka adalah mereka yang beriman itu kononnya hendak memecah belahkan masyarakat di negara itu. Ini mengajar kita jangan percaya sangat dengan tuduhan daripada manusia. Mereka boleh menuduh apa-apa sahaja untuk memenangkan diri mereka. Orang yang baik pula yang dituduh dengan berbagai-bagai tohmahan.

Ini adalah sama seperti kerajaan Amerika menuduh umat Islam melakukan terorisme sedangkan merekalah yang merosakkan geopolitik dunia. Manakala tidak kurang juga kita lihat perkara yang sama digunakan dalam kempen politik, bukan?

 

وَيَذَرَكَ وَءآلِهَتَكَ

dan meninggalkanmu serta apa-apa yang dipuja olehmu?”

Mereka juga mengatakan Nabi Musa عليه السلام dan orang beriman telah membuat satu kesalahan besar, iaitu meninggalkan Firaun dengan menidakkan Firaun sebagai tuhan seperti  yang digembar-gemburkan selama ini.

Selain itu, Firaun juga banyak membina patung dan mengatakan patung-patung itu adalah ilah, tetapi dia adalah sebagai tuhan yang paling besar. Patung-patung itu Firaun tidak sembah tetapi rakyat dia yang kena sembah. Ada juga pendapat yang mengatakan Firaun pun sembah juga. Para pembesar itu berkata Nabi Musa عليه السلام bertujuan mahukan supaya tuhan-tuhan itu tidak dipuja lagi dan ini tidak boleh diterima. Maknanya semua patung-patung berhala itu tidak berguna lagi.

Oleh itu, dari sini kita tahu yang tuduhan merosakkan agama juga dikenakan kepada Nabi Musa عليه السلام. Ini seperti yang disebut dalam [ Ghafir: 26 ]. Ini kerana mengubah agama yang telah digunapakai sekian lama adalah kesalahan besar pada mereka, walaupun ia agama yang sesat.

وَقالَ فِرعَونُ ذَروني أَقتُل موسىٰ وَليَدعُ رَبَّهُ ۖ إِنّي أَخافُ أَن يُبَدِّلَ دينَكُم أَو أَن يُظهِرَ فِي الأَرضِ الفَسادَ

Dan berkatalah Firaun (kepada orang-orangnya): “Biarkanlah aku membunuh Musa, dan biarlah dia memohon kepada Tuhannya (meminta pertolongan)! Sesungguhnya aku bimbang dia akan menukar ugama kamu, atau dia menimbulkan kerosakan di muka bumi”. 

Daripada ayat ini, kita dapat tahu yang Firaun juga ada tuhan selain dirinya. Ini kerana mereka berfahaman bahawa ada tuhan Matahari dan kononnya Firaun adalah keturunan daripada tuhan matahari itu.

Al-Hasan Al-Basri رحمه الله mengatakan, bahawa Fir’aun mempunyai tuhan yang selalu dia sembah secara rahsia. Dalam riwayat lain disebutkan pula bahawa Fir’aun mempunyai sebuah patung kecil yang dikalungkan pada lehernya dan selalu dia sembah.

Menurut pendapat Ibnu Abbas رضي الله عنهما, apabila mereka melihat seekor lembu betina yang bagus, maka Fir’aun menyuruh mereka untuk menyembah lembu betina itu. Kerana itulah Samiri membuatkan patung anak lembu yang dapat bersuara bagi mereka. Ini kerana Bani Israel pun sudah terikut-ikut dengan amalan Firaun dan bangsa Qibti.

Ada juga pendapat yang mengatakan ءآلِهَتَكَ itu adalah keputusan-keputusan Firaun berkenaan agama kerana dia reka amalan dan fahaman agama baru dan orang lain kena ikut. Ini adalah kerana mengambil pendapat manusia dalam hal agama adalah juga menjadikan orang itu sebagai tuhan. Jika sudah beriman dengan Nabi Musa عليه السلام, maka keputusan hukum daripada Firaun sudah tidak berguna lagi. Dalil bagi pendapat ini adalah hadith perjumpaan Rasulullah ﷺ dan Adi bin Hatim.

فتحدَّث النَّاسُ بِقُدُومِهِ، فَدَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي عُنُقِ عَدِيّ صَلِيبٌ مِنْ فِضَّةٍ، فَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَةَ: {اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ} قَالَ: فَقُلْتُ: إِنَّهُمْ لَمْ يَعْبُدُوهُمْ. فَقَالَ: “بَلَى، إِنَّهُمْ حَرَّمُوا عَلَيْهِمُ الْحَلَالَ، وَأَحَلُّوا لَهُمُ الْحَرَامَ، فَاتَّبَعُوهُمْ، فَذَلِكَ عِبَادَتُهُمْ إِيَّاهُمْ

Maka orang-orang Madinah ramai membicarakan kedatangan Addi ibnu Hatim. Addi masuk menemui Rasulullah ﷺ, sedangkan pada leher Addi tergantung salib yang terbuat daripada perak. Saat itu Rasulullah ﷺ sedang membacakan firman-Nya: Mereka menjadikan orang-orang alim dan rahib-rahib mereka sebagai Tuhan selain Allah. (At-Taubah: 31) Addi melanjutkan kisahnya, bahawa beliau menjawab, “Sesungguhnya mereka tidak menyembahnya.” Rasulullah ﷺ bersabda: Tidak, sesungguhnya mereka mengharamkan hal yang halal bagi para pengikutnya dan menghalalkan hal yang haram bagi mereka, lalu mereka mengikutinya; yang demikian itulah ibadah mereka kepada orang-orang alim dan rahib-rahib mereka. 

(Hadith Riwayat Tirmidzi (3095), Ibnu Sa’d dalam Tabaqat al-Kubra (289))

 

قالَ سَنُقَتِّلُ أَبناءَهُم وَنَستَحيي نِساءَهُم

Firaun menjawab: “Kita akan membunuh anak-anak lelaki mereka dan kita biarkan hidup anak-anak perempuan mereka, 

Ini adalah jawapan Firaun kepada hasutan daripada para pembesarnya itu. Firaun kata dia akan mengarahkan untuk membunuh anak-anak lelaki mereka yang beriman. Kalimah yang digunakan di dalam ayat ini adalah قَتِّلُ dan bukannya قَتِلُ. Ini kerana قَتِلُ bermaksud bunuh sekali sahaja sedangkan قَتِّلُ bermaksud bunuh banyak kali dan ramai orang. Maknanya ia akan berterusan bertahun-tahun.

Dia akan membiarkan anak yang perempuan Bani Israel hidup untuk dijadikan sebagai hamba mereka untuk bekerja di rumah termasuk sebagai hamba seks. Perbuatan ini adalah lebih dahsyat berbanding jika dibunuh terus anak itu kerana jika ibubapa melihat anak mereka dibunuh, hanya sekali sahaja mereka berasa sedih. Namun jika melihat anaknya dijadikan hamba seks pula, tentulah lagi lama mereka kesedihan.

Namun kenapakah agaknya Firaun tidak suruh dibunuh sahaja Nabi Musa عليه السلام itu? Bukankah itu lebih senang dan boleh terus menutup cerita Nabi Musa عليه السلام itu? Bukankah Nabi Musa dan Nabi Harun عليهما السلامlah musuh sebenar baginya? Mungkin ini adalah kerana Firaun ada rasa kasih terhadap Nabi Musa عليه السلام kerana mereka membesar bersama di istana Firaun yang lama (atau, kerana lama menjadi anak angkatnya).

Atau, dia pun takut juga kepada Nabi Musa عليه السلام kerana Nabi Musa عليه السلام sudah menunjukkan pelbagai mukjizat. Dia pun menjadi seram tengkuk juga. Begitulah Allah ﷻ menanamkan rasa takut Firaun kepada Nabi Musa dan Harun عليهما السلام. Begitulah kalau manusia bertaqwa dan takut hanya kepada Allah ﷻ, Allah ﷻ akan bantu dengan menakutkan musuh kepada mereka.

Namun begitu, dia tidak boleh membiarkan sahaja apa yang telah dilakukan oleh Nabi Musa عليه السلام. Oleh itu, dia kena bertegas dan melakukan sesuatu. Oleh sebab itulah, dia mengeluarkan arahan untuk membunuh semua orang, tetapi tidak dikeluarkan arahan untuk membunuh Nabi Musa عليه السلام sendiri.

Atau, jika dia membunuh Nabi Musa عليه السلام, akan menyebabkan rakyat memberontak kerana yang dipandang mulia dibunuh oleh kerajaan. Selalunya apabila yang disanjung itu dibunuh, boleh menyebabkan pemberontakan rakyat yang lebih besar sehingga tidak terkawal lagi.

 

وَإِنّا فَوقَهُم قاهِرونَ

dan kita tetap di atas menguasai (menundukkan) mereka”.

Firaun mengeluarkan arahan itu kerana dia rasa mereka sangat berkuasa ke atas puak Bani Israel itu dan mereka boleh berbuat apa sahaja. Dia rasa mereka masih boleh mengawal masyarakat iaitu dengan cara kekerasan. Cara kekerasan memang digunakan zaman berzaman untuk mengawal manusia, bukan?

Firaun rasa dengan perbuatannya itu dapat mengubah keadaan. Dia rasa orang yang beriman dengan Nabi Musa عليه السلام akan meninggalkan agama Nabi Musa عليه السلام dan kembali menghambakan diri kepadanya.

Begitulah zaman berzaman yang terjadi. Apabila musuh Islam tidak dapat menjatuhkan Islam dengan fakta dan hujah, mereka akan menggunakan kekuasaan dan kezaliman.


 

NABI MUSA عليه السلام MEYAKINKAN KAUMNYA

A’raf Ayat 128: Ini adalah tasliah (pujukan) untuk kaum Bani Israel daripada dugaan ugutan Firaun. Tentunya mereka telah mendengar arahan daripada Firaun itu dan mereka telah ketakutan. Maka sekarang Nabi Musa عليه السلام memberi nasihat kepada mereka untuk menenteramkan mereka.

Begitulah tugas pemimpin haruslah memberikan motivasi kepada rakyatnya terutama sekali ketika berhadapan dengan musuh. Rakyat memerlukan kata-kata semangat daripada pemimpin mereka. Tugas pemimpin amatlah berat dan bukan senang-senang sahaja diraih dengan undi rakyat.

قالَ موسىٰ لِقَومِهِ استَعينوا بِاللَّهِ وَاصبِروا ۖ إِنَّ الأَرضَ لِلَّهِ يورِثُها مَن يَشاءُ مِن عِبادِهِ ۖ وَالعٰقِبَةُ لِلمُتَّقينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Said Moses to his people, “Seek help through Allāh and be patient. Indeed, the earth belongs to Allāh. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous.”

MALAY

(Pengikut-pengikut Nabi Musa merayu, lalu) Musa berkata kepada kaumnya: “Mintalah pertolongan kepada Allah dan bersabarlah, sesungguhnya bumi ini kepunyaan Allah, diwariskannya kepada sesiapa yang dikehendakiNya dari hamba-hamba-Nya; dan kesudahan yang baik adalah bagi orang-orang yang bertaqwa”.

 

قالَ موسىٰ لِقَومِهِ استَعينوا بِاللَّهِ وَاصبِروا

Musa berkata kepada kaumnya: “Mintalah pertolongan kepada Allah dan bersabarlah, 

Nabi Musa عليه السلام menasihati mereka untuk meminta bantuan kepada Allah ﷻ dan bersabar. Mereka diajar tauhid dalam berdoa iaitu berdoa terus kepada Allah ﷻ. Mereka disuruh untuk mendekatkan diri dengan Allah ﷻ kerana apa sahaja yang mereka hadapi itu, hanya Allah ﷻ sahaja yang dapat membantu mereka. Kita diajar di sini yang jikalau kita ada masalah, maka berdoalah berterusan kepada Allah ﷻ.

Bersabar itu adalah ibadah hati iaitu tawakal kepada Allah ﷻ. Bersabarlah dalam dugaan yang mereka sedang hadapi itu kerana itu adalah ujian. Letakkan harapan kepada Allah ﷻ sebulatnya.

Di sini mengajar kita dua perkara yang kita perlu ada apabila ada masalah dan dugaan apa sahaja:

1. Minta pertolongan kepada Allah ﷻ. Allah ﷻ sahaja yang boleh bantu menyelesaikan masalah kita.

2. Bersabar sehingga keadaan berubah. Tidak ada kejayaan kecuali diberikan kepada orang yang sabar.

Mungkin ada yang tidak suka jika diminta bersabar. Namun itulah sahaja senjata  yang kita ada. Ini sebagaimana kaum Bani Israel itu, di mana mereka tidak boleh melawan Firaun yang begitu kuat dan berkuasa ketika itu. Mereka dikehendaki bersabar sehinggalah datang ketetapan daripada Allah ﷻ. Kita pun tahu yang selepas itu mereka diselamatkan juga daripada Firaun. Namun sebelum itu kenalah bersabar. Maka jangan pandang rendah dengan kuasa sabar.

 

إِنَّ الأَرضَ لِلَّهِ

sesungguhnya bumi ini kepunyaan Allah, 

Nabi Musa عليه السلام mengingatkan mereka bahawa bumi Mesir ini semua milik Allah ﷻ, bukan milik Firaun. Memang Firaun rasa dia boleh berbuat apa sahaja di negeri Mesir namun keputusan dan qadar bukan di tangannya tetapi di tangan Allah ﷻ. Maka serah sahajalah kepada Allah ﷻ.

 

يورِثُها مَن يَشاءُ مِن عِبادِهِ

diwariskannya kepada sesiapa yang dikehendaki-Nya daripada hamba-hamba-Nya;

Memang pada waktu itu nampak seolah-olah Firaun berkuasa penuh di Mesir, namun oleh kerana Mesir bukan miliknya tetapi kepunyaan Allah ﷻ, maka Allah ﷻ boleh mewariskan kepada sesiapa sahaja. Nabi Musa عليه السلام menjanjikan dalam ayat ini, jika mereka berdoa kepada Allah ﷻ dan bersabar, ada kemungkinan mereka akan dapat menguasai Mesir nanti.

Walau bagaimanapun mereka mestilah layak untuk menguasainya kerana Allah ﷻ akan memberi kekuasaan kepada umat yang soleh sahaja seperti disebut dalam [ Anbiya’: 105 ]

وَلَقَد كَتَبنا فِي الزَّبورِ مِن بَعدِ الذِّكرِ أَنَّ الأَرضَ يَرِثُها عِبادِيَ الصّٰلِحونَ

Dan sungguh telah Kami tulis di dalam Zabur sesudah (Kami tulis dalam) al-Kitab, bahawasanya bumi ini dipusakai hamba-hamba-Ku yang soleh.

 

وَالعٰقِبَةُ لِلمُتَّقينَ

dan kesudahan yang baik adalah bagi orang-orang yang bertaqwa”.

Nabi Musa عليه السلام menjanjikan kesudahan baik sentiasa kepada pihak yang bertaqwa. Asalkan mereka terus bertaqwa dan menjaga hukum, tawakal kepada Allah ﷻ dan berdoa kepada-Nya dan bersabar, mereka akan mendapat keputusan yang baik.


 

A’raf Ayat 129: Akan tetapi Bani Israil tidak boleh menerima nasihat daripada Nabi Musa عليه السلام. Sangat degil mereka ini.

قالوا أوذينا مِن قَبلِ أَن تَأتِيَنا وَمِن بَعدِ ما جِئتَنا ۚ قالَ عَسىٰ رَبُّكُم أَن يُهلِكَ عَدُوَّكُم وَيَستَخلِفَكُم فِي الأَرضِ فَيَنظُرَ كَيفَ تَعمَلونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

They said, “We have been harmed before you came to us and after you have come to us.” He said, “Perhaps your Lord will destroy your enemy and grant you succession in the land and see how you will do.”

MALAY

Mereka berkata: “Kami telah dianiaya sebelum engkau datang kepada kami dan sesudah engkau datang kepada kami”. Nabi Musa menjawab: “Mudah-mudahan Tuhan kamu akan membinasakan musuh kamu dan menjadikan kamu khalifah di bumi, kemudian Ia akan memerhati bagaimana pula perbuatan kamu”

 

قالوا أوذينا مِن قَبلِ أَن تَأتِيَنا

Mereka berkata: “Kami telah dianiaya sebelum engkau datang kepada kami 

Inilah kata-kata (rungutan) kaum Bani Israel: dulu kami sudah diseksa sebelum kamu datang ajak kami beriman. Mereka dahulu menjadi hamba abdi dan orang suruhan Firaun dan bangsa Qibti. Mereka telah mendapat kehinaan yang amat lama. Susah betul hidup mereka pada waktu itu sedangkan mereka sepatutnya bangsa yang mulia.

 

وَمِن بَعدِ ما جِئتَنا

dan sesudah engkau datang kepada kami”.

Mereka kata sekarang setelah Nabi Musa عليه السلام telah datang pun, mereka masih lagi diseksa. Semasa tidak ada agama, diseksa dan sekarang sudah ada agama pun kena seksa juga?

Di sini kalimah yang digunakan جِئتَنا sedangkan sebelum ini digunakan kalimah تَأتِيَنا. Ini kerana kalimah تَأتِيَنا bermaksud datang kosong sahaja, tetapi kalimah جِئتَنا bermaksud datang dengan membawa bukti. Bukankah Nabi Musa عليه السلام telah menunjukkan segala mukjizat?

Mereka berkata begitu kerana mereka risau tentang apa yang akan terjadi kepada mereka. Mereka tidak terkesan pun dengan motivasi daripada Nabi Musa عليه السلام sebelum ini. Mereka sangka dengan adanya Nabi Musa عليه السلام, masalah mereka akan selesai. Akan tetapi ini datang musibah lain pula, maka perlu berdoa dan bersabar pula?

Inilah masalah Bani Israel dan juga Bani Melayu pun. Mereka sangka hidup mereka setelah masuk Islam sepatutnya senang lenang sahaja. Mereka tidak sedar bahawa sudah masuk Islam pun tetap ada ujian daripada Allah ﷻ juga.

Mereka yang jahil tidak sanggup menerima kesusahan dalam kehidupan. Mereka mahu hidup senang lenang sahaja. Ini kerana mereka tidak tahu yang sabar dengan ujian disakiti itu akan mendapat balasan yang hebat seperti yang disebut dalam [ Ali Imran: 195 ]

فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِن دِيَٰرِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ

maka orang-orang yang berhijrah (kerana menyelamatkan ugamanya), dan yang diusir ke luar dari tempat tinggalnya, dan juga yang disakiti (dengan berbagai-bagai gangguan) kerana menjalankan agama-Ku, dan yang berperang (untuk mempertahankan Islam), dan yang terbunuh (gugur Syahid dalam perang Sabil) – sesungguhnya Aku akan hapuskan kesalahan-kesalahan mereka, dan sesungguhnya Aku akan masukkan mereka ke dalam Syurga yang mengalir di bawahnya beberapa sungai,

 

قالَ عَسىٰ رَبُّكُم أَن يُهلِكَ عَدُوَّكُم

Nabi Musa menjawab: “Mudah-mudahan Tuhan kamu akan membinasakan musuh kamu

Ini adalah jawapan Nabi Musa عليه السلام kepada mereka, yang nampak sebagai rungutan daripada mereka: Nabi Musa عليه السلام menenangkan mereka dengan mengatakan mudah-mudahan Allah ﷻ akan membinasakan musuh mereka, iaitu Firaun dan pembesar-pembesarnya.

Maknanya, Nabi Musa عليه السلام tidak layan sangat rungutan mereka kepada baginda itu. Baginda terus memberikan harapan kepada mereka dan suruh mereka berdoa kepada Allah ﷻ sahaja. Sebab rungutan-rungutan itu tidak perlu dilayan.

Kalimah yang digunakan di sini adalah عَسىٰ yang bermaksud mudah-mudahan. Baginda tidak menggunakan kalimah yang lebih pasti kerana mereka masih tetap kena berusaha juga. Ini kerana sekiranya digunakan kalimah pasti, nanti mereka goyang kaki sahaja dan hanya berpegang kepada janji Allah ﷻ sahaja.

 

وَيَستَخلِفَكُم فِي الأَرضِ

dan menggantikan kamu jadi khalifah di bumi,

Baginda kata, bukan sahaja Allah ﷻ boleh mematikan musuh mereka, tetapi Allah ﷻ boleh juga menjadikan mereka sebagai pengganti untuk memerintah Mesir. Tentu sahaja Allah ﷻ mampu seperti disebut dalam [ Ali Imran: 26 ]

قُلِ اللَّهُمَّ مٰلِكَ المُلكِ تُؤتِي المُلكَ مَن تَشاءُ وَتَنزِعُ المُلكَ مِمَّن تَشاءُ

Katakanlah (wahai Muhammad): “Wahai Tuhan yang mempunyai kuasa pemerintahan! Engkaulah yang memberi kuasa pemerintahan kepada sesiapa yang Engkau kehendaki, dan Engkaulah yang mencabut kuasa pemerintahan daripada sesiapa yang Engkau kehendaki.

Ini tentunya memberi motivasi kepada mereka. Bayangkan selama hari ini mereka ditindas dengan teruk sekali, tetapi sekarang mereka dikatakan ada peluang untuk memerintah Mesir dengan segala kekayaan yang ada. Namun begitu, jangan bergembira lagi…

 

فَيَنظُرَ كَيفَ تَعمَلونَ

kemudian Dia akan memerhati bagaimana pula perbuatan kamu”

Allah ﷻ mahu melihat tindak tanduk manusia, bagaimana mereka menghadapi segala dugaan dalam kehidupan ini. Terutama sekali setelah mereka mendapat kuasa. Begitu juga dengan Bani Israel pada zaman Nabi Musa عليه السلام itu. Nabi Musa عليه السلام mengingatkan mereka yang Allah ﷻ akan memerhatikan segala tindak tanduk mereka. Nanti selepas Firaun hancur dan mereka mendapat pemerintahan Mesir, Allah ﷻ akan lihat dan menilai apakah yang mereka akan lakukan.

Ini kerana objektif utama dalam hidup bukanlah untuk mendapat kekuasaan dan kekayaan. Akan tetapi yang dinilai adalah apa yang akan kita lakukan dengan pemberian daripada Allah ﷻ itu. Itu semua adalah ujian daripada Allah ﷻ sebenarnya. Bagi para pemimpin yang berkempen mestilah ingat, bukan untuk mendapat kerusi sahaja, tetapi ada tugas yang perlu dijalankan.

Janji ini terbukti selepas wafatnya Nabi Musa عليه السلام. Ia terjadi pada zaman Nabi Sulaiman عليه السلام ketika Bani Israel mempunyai kerajaan yang besar dan hebat. Kemudian selepas itu mereka mempunyai kekuasaan sekian lama di atas muka bumi ini. Allah ﷻ akan menilai bagaimana mereka menggunakan kuasa yang diberikan kepada mereka.

Begitu jugalah dengan Muslim dari dahulu sampai sekarang. Kita pun dinilai juga sepanjang masa. Islam dahulu bermula dengan lemah, namun kemudiannya diberikan kuasa memerintah di dunia ini oleh Allah ﷻ. Allah ﷻ juga menilai bagaimana kuasa itu diperintah oleh orang Islam.

Kita boleh belajar daripada sejarah bagaimana kuasa yang besar itu telah disalahgunakan dan agama tidak diamalkan dengan sepatutnya. Pemerintah berfoya-foya menikmati kesenangan dunia sahaja dan kebajikan rakyat tidak dijaga. Maka kuasa itu telah ditarik balik daripada tangan orang Islam dan diberikan kepada orang kafir. Kita telah diuji dan kita telah gagal dengan ujian Allah ﷻ.

Sekarang kita lemah dan disepak di sana sini oleh orang kafir. Namun itu semua tidak semestinya akan berterusan. Jika kita kembali menjaga agama kita dan menjalankan tugas kita sebagai orang Islam yang sejati, Allah ﷻ boleh memberikan kuasa memerintah dunia kembali kepada kita. Namun kena ingat yang itu juga adalah ujian. Manusia sering lupa bahawa kesenangan dan kekayaan juga adalah ujian.

Kuasa juga penting kerana dengan kuasa, kita dapat menegakkan keadilan dan hukum Allah ﷻ. Maka jangan lari dan tolak kuasa setelah tahu ia adalah ujian. Kita kena tahu kalau kita lemah, kita tidak dapat mengamalkan hukum Allah ﷻ di mukabumi dan tidak dapat menegakkan keadilan kerana orang jahat yang berkuasa. Oleh hal yang demikian, kita tetap mesti berusaha untuk mendapatkan kuasa. Akan tetapi jangan sekali-kali lupa yang ia juga adalah merupakan ujian.

 

Habis Ruku’ 15 daripada 24 ruku’ dalam surah ini.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya

Kemaskini: 18 November 2022

Ringkasan Surah A’raf


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Maariful Qur’an

Ustaz Solahuddin

Ustaz Abdul Muien

Tafsir Surah al-A’raf Ayat 111 – 124 (Pertandingan sihir)

A’raf Ayat 111:

قالوا أَرجِه وَأَخاهُ وَأَرسِل فِي المَدائِنِ حٰشِرينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

They said,¹ “Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

  • After mutual consultation and agreement.

MALAY

Mereka berkata: “Tangguhkanlah dia dan saudaranya (daripada dijatuhkan sebarang hukuman) serta utuslah ke bandar-bandar (di merata-rata negeri Mesir untuk) mengumpulkan (ahli-ahli sihir);

 

قالوا أَرجِه وَأَخاهُ

Mereka berkata: “Tangguhkanlah dia dan saudaranya

Ini adalah keputusan mereka selepas mereka berbincang sesama mereka. Mereka membuat keputusan untuk beri tempoh kepada Nabi Musa dan Nabi Harun عليهما السلام. Jangan hukum atau mengambil tindakan apa-apa lagi kepada mereka. Beri mereka tempoh dan nanti kita bersemuka satu hari nanti. Mereka hendak cuba mengalahkan Nabi Musa عليه السلام supaya tidak kalah di mata masyarakat. Jika terus dibunuh, nanti masyarakat kata apa pula.

 

وَأَرسِل فِي المَدائِنِ حٰشِرينَ

serta utuslah ke bandar-bandar (di merata-rata negeri Mesir untuk) para pengumpul

Mereka kemudian telah menghantar utusan ke setiap daerah dari negara Mesir itu. Mereka telah melantik beberapa pengumpul untuk mengumpulkan semua ahli sihir yang hebat-hebat. Penggunaan lafaz حاشِرينَ itu digunakan untuk mengumpulkan binatang ternak. Maknanya, nanti ahli-ahli sihir itu dipaksa untuk berkhidmat kepada negara.

Tukang sihir pun mereka suruh cari di المَدائِنِ (bandar-bandar) sebab yang di bandar itu selalunya hebat-hebat. Bukan jenis ahli sihir kampung.


 

A’raf Ayat 112:

يَأتوكَ بِكُلِّ سٰحِرٍ عَليمٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Who will bring you every learned magician.”

MALAY

“Yang kelak akan membawa kepadamu segala ahli sihir yang mahir”.

 

Tujuan mereka adalah supaya para pengumpul itu akan membawakan setiap ahli sihir yang mahir. Bawakan kepada Firaun dan direkrut untuk berkhidmat kepada Firaun. Maka mereka mahu kumpulkan ahli sihir yang hebat-hebat belaka. Bukan yang biasa-biasa tetapi yang memang betul-betul pandai dan berpengalaman. Mereka hendak cari yang jenis عَليمٍ sebab bukankah sebelum ini mereka kata Nabi Musa عليه السلام ahli sihir yang عَليمٍ juga?

Pada zaman itu memang golongan ahli sihir mendapat kedudukan yang tinggi dalam kalangan masyarakat kerana boleh melakukan perkara yang mereka pandang sebagai hebat. Oleh sebab itulah Allah ﷻ menjadikan mukjizat Nabi Musa عليه السلام yang dapat mengalahkan sihir mereka. Memang mukjizat yang Allah ﷻ berikan itu dapat mengalahkan kehebatan zaman para Nabi itu.

Sebagai contoh, untuk zaman Nabi Isa عليه السلام, ilmu perubatan golongan tabib mereka sedang hebat, maka mukjizat Nabi Isa عليه السلام lebih hebat lagi sampai boleh menyembuhkan orang yang buta semenjak lahir dan menyembuhkan penyakit kusta. Manakala ketika zaman Nabi Muhammad ﷺ pula masyarakat Arab sedang mengagungkan kehebatan bahasa mereka, maka baginda diberikan dengan Al-Qur’an yang mengalahkan kehebatan ilmu bahasa mereka.


 

A’raf Ayat 113:

وَجاءَ السَّحَرَةُ فِرعَونَ قالوا إِنَّ لَنا لَأَجرًا إِن كُنّا نَحنُ الغٰلِبينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And the magicians came to Pharaoh. They said, “Indeed for us is a reward if we are the predominant.”

MALAY

Dan datanglah ahli-ahli sihir itu kepada Firaun lalu berkata: “Sungguhkah kami akan beroleh upah, kalau kami dapat mengalahkannya?”

 

وَجاءَ السَّحَرَةُ فِرعَونَ

Dan datanglah ahli-ahli sihir itu kepada Firaun

Setelah dikumpulkan ahli sihir itu, maka mereka dibawa mengadap kepada Firaun. Kemudian, terjadilah perbincangan di antara mereka.

Berapakah bilangan mereka? Tidak dapat disahihkan kerana terdapat banyak pendapat yang merangkumi daripada angka sembilan ratus sehingga ke tiga ribu. Barangan yang digunakan seperti tali dikatakan diangkut oleh tiga ratus unta.

 

قالوا إِنَّ لَنا لَأَجرًا إِن كُنّا نَحنُ الغٰلِبينَ

lalu mereka berkata: “Sungguhkah kami akan beroleh upah, kalau kami dapat mengalahkannya?”

Asalnya mereka itu dikumpul, dipaksa untuk datang menjadi kuli kepada Firaun. Namun apabila mereka sudah sampai kepada Firaun, yang mereka pentingkan adalah imbuhan untuk mereka: “Adakah kami akan dapat upah, kalau kami menang?”

Seperti biasa, pulangan keduniaan adalah sesuatu yang amat penting kepada kebanyakan manusia yang tidak beriman kerana mereka nampak keduniaan sahaja. Mereka nampak ini peluang untuk meraih kekayaan. Berbanding dengan para Nabi yang tidak meminta bayaran pun seperti disebut di dalam [ Syu’ara: 109 ]

وَما أَسأَلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِيَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ

Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan-ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah daripada Tuhan semesta alam.


 

A’raf Ayat 114:

قالَ نَعَم وَإِنَّكُم لَمِنَ المُقَرَّبينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

He said, “Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me].”

MALAY

Firaun menjawab: “Benar, (kamu akan mendapat upah) dan kamu sesungguhnya (akan menjadi) daripada orang-orang yang damping (denganku)”.

 

قالَ نَعَم

Firaun menjawab: “Benar,

Tidak ada masalah untuk Firaun membayar kepada mereka apa sahaja bayaran upah jika mereka menang. Asalkan mereka mesti mengalahkan Nabi Musa عليه السلام dengan apa cara sekali pun.

 

وَإِنَّكُم لَمِنَ المُقَرَّبينَ

dan kamu sesungguhnya (akan menjadi) daripada orang-orang yang damping”

Namun begitu apa yang lebih hebat, bukan sahaja upah yang mereka akan dapat, tetapi mereka akan dimasukkan dalam golongan yang ‘hampir’. Maknanya rapat dengan Firaun, dan boleh dapat gaji bulanan. Ini hebat kerana kalau diberi upah, itu sekali sahaja, tetapi kalau jadi orang yang hampir, maka mereka boleh mendapat bayaran untuk jangkamasa yang lama.

Ini adalah tambahan imbuhan yang ditawarkan oleh Firaun. Ini tanda Firaun amat bijak sekali. Fikirkan, sekiranya golongan ahli sihir itu menang, mereka akan menjadi popular pula dalam kalangan masyarakat. Daripada biarkan mereka popular atas kedudukan mereka, lebih baik letakkan mereka di bawah payungnya, supaya dia pun akan mendapat publisiti itu nanti. Firaun boleh kata: “Mereka yang menang ini adalah orang-orang aku”.


 

A’raf Ayat 115: Sekarang Allah ﷻ menceritakan keadaan apabila ahli sihir sudah berhadapan dengan Nabi Musa عليه السلام. Sayembara sudah hampir bermula.

قالوا يٰموسىٰ إِمّا أَن تُلقِيَ وَإِمّا أَن نَّكونَ نَحنُ المُلقينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

They said, “O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first].”

MALAY

Mereka berkata: “Hai Musa! Engkaukah yang akan mencampakkan (tongkatmu lebih dahulu) atau kamikah yang akan mencampakkan (lebih dahulu)?”

 

Kisah ini sebenarnya dipendekkan, terus sampai ke hari pertemuan antara Nabi Musa عليه السلام dan ahli-ahli sihir itu. Pertemuan itu dilakukan di tempat awam selepas hari keraian mereka seperti disebut dalam [ Taha: 59 ]

قالَ مَوعِدُكُم يَومُ الزّينَةِ وَأَن يُحشَرَ النّاسُ ضُحًى

Nabi Musa menjawab: “Tempoh yang ditetapkan untuk kamu itu ialah hari perayaan, dan hendaklah orang ramai berhimpun pada waktu dhuha”.

Mereka memberi peluang kepada Nabi Musa عليه السلام untuk membuat pilihan sama ada mereka yang dahulu memulakan pertandingan sihir itu atau Nabi Musa عليه السلام sendiri. Kenapakah mereka suruh lempar? Kerana mereka pasti sudah dengar kisah Nabi Musa عليه السلام melemparkan tongkat baginda yang menjadi ular. Maka cara itu yang mereka guna.

Ulama’ tafsir mengatakan, kerana mereka hormat kepada Nabi Musa عليه السلام dalam perkara inilah yang menyebabkan mereka diberi peluang untuk beriman kepada baginda dan Allah ﷻ.

Atau, kerana mereka sangka mereka pasti akan menang. Maka mereka tidak kisah siapa yang mula lempar dahulu. Ini seperti orang yang benar, mereka tidak kisah berdebat dengan orang lain di mana dan bila-bila masa sahaja.

Ada tafsir yang mengatakan sebelum mereka mula bersayembara, Nabi Musa عليه السلام telah berdakwah kepada mereka. Baginda kata jika baginda mengalahkan mereka, mahukah mereka beriman? Mereka jawab dengan sombong yang mereka tidak akan kalah tetapi jika mereka kalah, mereka akan menyatakan keimanan mereka kepada Nabi Musa عليه السلام di hadapan Firaun.


 

A’raf Ayat 116:

قالَ أَلقوا ۖ فَلَمّا أَلقَوا سَحَروا أَعيُنَ النّاسِ وَاستَرهَبوهُم وَجاءوا بِسِحرٍ عَظيمٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

He said, “Throw,” and when they threw, they bewitched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of] magic.¹

  • Their staffs and ropes appeared as writhing snakes.

MALAY

Nabi Musa menjawab: “Campakkanlah kamu (dahulu)!” Maka apabila mereka mencampakkan (tongkat-tongkat dan tali masing-masing), mereka menyilap mata orang ramai dan menjadikan orang-orang itu merasa gerun, serta mereka melakukan sihir yang besar (keadaan dan caranya).

 

قالَ أَلقوا

Nabi Musa menjawab: “kamu campakkanlah”

Allah ﷻ memberikan ilham kepada baginda untuk suruh mereka campak dahulu tali dan tongkat mereka untuk menunjukkan sihir mereka.

Menurut suatu pendapat, hikmah yang terkandung di dalam hal ini —hanya Allah ﷻ yang lebih mengetahui— ialah agar orang-orang melihat apa yang akan diperbuat oleh ahli-ahli sihir itu, lalu mereka memikirkannya. Setelah orang-orang melihat permainan silap mata tukang-tukang sihir itu, maka barulah ditampilkan perkara yang hak lagi jelas, iaitu mukjizat Nabi Musa عليه السلام.

Dengan demikian, pengaruh daripada apa yang ditunjuk oleh Nabi Musa عليه السلام berupa mukjizat akan lebih mendalam kesannya di dalam hati mereka, dan memang kenyataannya demikian, seperti yang disebutkan oleh Allah ﷻ dalam firman selanjutnya nanti.

 

فَلَمّا أَلقَوا سَحَروا أَعيُنَ النّاسِ وَاستَرهَبوهُم

Maka apabila mereka mencampakkan (tongkat-tongkat dan tali masing-masing), mereka menyilap mata orang ramai dan menjadikan orang-orang itu merasa gerun, 

Oleh kerana kepandaian mereka, mereka telah dapat menyihir pandangan mata manusia. Apa yang mereka lakukan itu adalah sihir kepada mata sahaja, tidak terjadi secara hakikat. Itulah sebabnya selalu dikatakan magis itu sebagai ‘silap mata’. Ia hanya penipuan pada pandangan mata manusia sahaja.

Tali-tali yang mereka lempar itu juga nampak menjadi ular seperti yang disebut di dalam [ Taha: 66 ]

قالَ بَل أَلقوا ۖ فَإِذا حِبالُهُم وَعِصِيُّهُم يُخَيَّلُ إِلَيهِ مِن سِحرِهِم أَنَّها تَسعىٰ

Nabi Musa menjawab: “Bahkan kamulah campak dahulu”. Tiba-tiba tali-tali mereka dan tongkat-tongkat mereka terbayang-bayang kepadanya seolah-olah benda-benda berjalan, disebabkan sihir mereka.

Sihir mereka itu telah menyebabkan orang ramai takut, kerana nampak pada pandangan mata mereka, tongkat dan tali yang dilontarkan oleh para ahli sihir itu menjadi ular yang banyak. Telah disebut sebelum ini yang mereka itu ramai jadi tentu pandangan manusia nampak ular yang amat banyak di dataran itu. Dalam surah lain ada disebut yang Nabi Musa عليه السلام juga takut melihat kejadian itu.

Ketepatan bahasa yang digunakan dalam Al-Qur’an: kalimah عين asalnya bermaksud ‘mata’ dan ia juga digunakan untuk mata air (sesuatu yang indah dipandang mata).

Jamak bagi عين adalah أعيُن dan عُيُون dan digunakan di dalam Bahasa Arab untuk jamak bagi mata dan juga mata air. Ia boleh bertukar-tukar penggunaannya. Akan tetapi Al-Qur’an sentiasa menggunakan penggunaan yang tepat. Kalimah أعيُن sentiasa digunakan bagi mata dan kalimah عُيُون sentiasa digunakan bagi mata air.

 

وَجاءوا بِسِحرٍ عَظيمٍ

mereka melakukan sihir yang besar

Allah ﷻ sendiri yang kata mereka telah menunjukkan sihir yang besar dan hebat. Ia adalah sesuatu yang menakjubkan. Ini adalah kerana mereka adalah ahli sihir yang hebat dan kelasnya tersendiri.


 

A’raf Ayat 117: Sekarang giliran Nabi Musa عليه السلام pula.

۞ وَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَن أَلقِ عَصاكَ ۖ فَإِذا هِيَ تَلقَفُ ما يَأفِكونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And We inspired to Moses, “Throw your staff,” and at once it devoured what they were falsifying.

MALAY

Dan Kami wahyukan kepada Nabi Musa: “Campakkanlah tongkatmu!” Maka tiba-tiba tongkat itu menelan apa yang mereka pura-pura adakan (dengan sihir mereka).

 

وَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ

Dan Kami wahyukan kepada Nabi Musa:

Allah ﷻ menjelaskan bahawa apa yang dilakukan oleh Nabi Musa عليه السلام selepas itu adalah daripada keputusan Allah ﷻ. Nabi Musa عليه السلام hanya mengikut arahan Allah ﷻ sahaja. Jika bukan Allah ﷻ yang bantu baginda dan beri arahan kepada baginda untuk melakukannya, baginda pun tidak tahu apa yang hendak dilakukan.

Seperti yang telah disebutkan sebelum ini, baginda juga terkesan dengan sihir mereka, maka baginda pun terpegun dan kerana itu Allah ﷻ beri arahan kepada baginda.

 

أَن أَلقِ عَصاكَ

“Campakkanlah tongkatmu!”

Allah ﷻ suruh campak baru baginda campak. Lihatlah bagaimana ini adalah arahan Allah ﷻ. Sekiranya Nabi Musa عليه السلام sendiri yang campak, tongkat baginda itu tidak akan menjadi ular. Inilah hakikat mukjizat, ia terjadi hanya dengan kuasa Allah ﷻ – bukan ada kuasa pada tongkat baginda itu.

Di sini kita dapat tahu yang Nabi Musa عليه السلام bertindak di atas arahan Allah ﷻ (wahyu). Kalau baginda sebagai seorang Nabi pun bertindak atas arahan Allah ﷻ, maka kita pun kenalah juga bertindak di atas wahyu Allah ﷻ. Jangan kita mendahului wahyu atau mengabaikan wahyu di dalam beragama.

Kita mestilah mendalami ajaran wahyu dan mengikuti segala arahan dan meninggalkan segala larangan-Nya. Untuk itu, pengajian agama berasaskan wahyu amat penting bagi masyarakat kita. Hendaklah ditekankan sejak daripada kanak-kanak lagi.

 

فَإِذا هِيَ تَلقَفُ ما يَأفِكونَ

Maka tiba-tiba tongkat itu menelan apa yang mereka ada-adakan

Oleh itu, apabila Allah ﷻ kehendaki, barulah tongkat itu menjadi ular. Walau bagaimanapun, mukjizat itu sama sekali tidak sama dengan sihir. Sihir mereka cuma menipu mata manusia sahaja dan tidaklah tongkat dan tali mereka benar-benar menjadi ular. Namun tongkat Nabi Musa عليه السلام itu benar-benar telah menjadi ular.

Maka ular itu telah memakan habis semua ular jelmaan daripada ahli sihir itu. Lafaz لَقِفَ bermaksud makan sesuatu dengan cepat sekali. Allah ﷻ tidak sebut pun ular ahli sihir di sini tetapi digunakan kalimah يَأفِكونَ (yang mereka ada-adakan). Sekali lagi Allah ﷻ beritahu dalam ayat ini, apa yang dilakukan oleh para ahli sihir itu hanyalah silap mata mereka sahaja, bukannya ular yang betul.

Kalimah يَأفِكونَ ini juga di dalam bentuk fi’il mudhari’ (present continuous tense) yang memberi isyarat orang kafir yang memusuhi Islam sentiasa mengada-adakan pembohongan untuk menentang agama Islam. Maka ia adalah di dalam bentuk umum, supaya tidak terhad kepada kisah ular sahaja. Untuk zaman sekarang, mereka menguasai media yang digunakan untuk menampakkan Islam ini agama yang ganas dan tidak bertamadun. Ini kita boleh lihat di dalam media mereka dan filem-filem mereka.


 

A’raf Ayat 118:

فَوَقَعَ الحَقُّ وَبَطَلَ ما كانوا يَعمَلونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So the truth was established, and abolished was what they were doing.

MALAY

Maka sabitlah kebenaran (mukjizat Nabi Musa), dan batallah (sihir) yang mereka telah lakukan.

 

فَوَقَعَ الحَقُّ

Maka sabitlah kebenaran

Maka kebenaran telah terserlah. Lafaz وَقَعَ bermaksud ‘jatuh’, iaitu kebenaran telah jatuh ke atas semua ahli sihir itu. Kebenaran telah jelas nyata pada waktu itu kepada semua orang yang melihat. Semua ahli sihir itu sedar yang mereka sedang berhadapan dengan mukjizat, bukannya sihir. Mereka sedar yang mukjizat bukanlah boleh dipelajari. Berbeza dengan sihir yang memang boleh belajar sampai menjadi.

Mereka ini golongan ahli sihir yang pandai-pandai dan bertahap عليم maka mereka dapat membezakan antara mukjizat dan sihir, antara haq dan bathil. Apabila kebenaran telah jelas, mereka nampak dengan mudah kerana mereka memang orang yang ada ilmu. Orang awam pun tentu telah terkesan akan tetapi yang lebih terkesan adalah para ahli sihir itu.

 

وَبَطَلَ ما كانوا يَعمَلونَ

dan batallah (sihir) yang mereka telah lakukan.

Apa yang mereka telah lakukan itu telah terbatal – telah kalah. Ini menunjukkan yang sihir itu boleh dikalahkan dengan kebenaran iaitu apabila kita berpegang dengan Al-Qur’an dan Sunnah. Sihir memang ada diamalkan oleh orang-orang jahat, tetapi mereka tidak dapat memberi kesan kepada orang yang berpegang dengan Al-Qur’an dan Sunnah.

Hukuman melakukan sihir di dalam agama Islam adalah bunuh. Malangnya negara kita tidak ada hukuman bagi orang yang mengerjakan sihir. Padahal sihir itu boleh memudaratkan. Di negara Arab, mereka ada hukuman ini tetapi belum lagi diiktiraf perbuatan sihir di negara kita walaupun telah ada cubaan. Kes Mona Fandey dulu pun ditangkap di atas kesalahan mengerat orang, bukannya sebab dia melakukan sihir.

Di sini kita boleh lihat Nabi Musa عليه السلام sebagai pendakwah tahap Nabi, baginda menggunakan mukjizat yang Allah ﷻ berikan untuk berdakwah. Maka bagi kita apa mukjizat kita ada? Tongkat tidak ada, kalau tangan pula warna itu sahajalah walau berkali-kali masuk baju, bukan? Jangan takut, kita ada mukjizat yang paling hebat sekali, iaitu Al-Qur’an!

Maka kita kena gunakan ayat-ayat Al-Qur’an dalam dakwah kita. Kena sampaikan kepada manusia. Kena ajak dan ajar mereka untuk mereka faham. Bukannya dengan sajak, gendang, mimpi tok syeikh, qasidah, marhaban, nasyid dan sebagainya, tetapi Al-Qur’an tuan-tuan.

Jika berdebat dengan golongan jahil pun, kita gunakan juga ayat-ayat Al-Qur’an.


 

GOLONGAN AHLI SIHIR MENJADI ORANG BERIMAN

A’raf Ayat 119:

فَغُلِبوا هُنالِكَ وَانقَلَبوا صٰغِرينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And they [i.e., Pharaoh and his people] were overcome right there and became debased.

MALAY

Oleh itu, kalahlah Firaun dan ketua-ketua kaumnya di situ dan kembalilah mereka dengan keadaan yang hina.

 

فَغُلِبوا هُنالِكَ

Oleh itu, kalahlah mereka (Firaun dan ketua-ketua kaumnya) di situ

Telah jelas yang ahli-ahli sihir itu telah kalah di medan pertandingan itu. Firaun dan para pembesarnya telah kalah. Dikatakan bahawa yang kalah dalam ayat ini bukan maksudnya ahli sihir, tetapi Firaun dan para pembesarnya. Kerana apa yang terjadi ini adalah rancangan mereka untuk mengalahkan Nabi Musa عليه السلام. Maka telah jelas sekarang yang rancangan mereka tidak berhasil. Golongan ahli sihir itu pun kalah juga.

 

وَانقَلَبوا صٰغِرينَ

dan kembalilah mereka dengan keadaan yang hina.

Maka mereka itu menjadi golongan yang lemah dan hina. Yang hina itu adalah Firaun dan para pembesar. Mereka dulu sangka dengan kekuasaan yang mereka ada, dan kekayaan mereka itu, menjadikan mereka besar dan boleh berbuat apa-apa sahaja. Namun sekarang mereka telah dikalahkan dan menjadi kecil dan hina sekali.

Atau, ia juga boleh merujuk kepada ahli-ahli sihir yang sebelum berlawan dengan Nabi Musa عليه السلام, mereka sangka senang sahaja mereka kalahkah baginda. Akan tetapi sekarang mereka menjadi hina. Namun untuk sementara sahaja kerana nanti selepas ini akan diberitahu bagaimana ahli sihir itu akan dimuliakan.


 

A’raf Ayat 120: Apa yang terjadi kepada ahli sihir itu semua?

وَأُلقِيَ السَّحَرَةُ سٰجِدينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And the magicians fell down in prostration [to Allāh].

MALAY

Dan (kemenangan Nabi Musa menjadikan) ahli-ahli sihir itu dengan sendirinya merebahkan diri mereka sujud,

 

Sekiranya Firaun dan pengikutnya kalah, bagaimana pula dengan ahli sihir? Mereka telah beriman dan mereka terus tunduk sujud. Ini adalah reaksi spontan daripada mereka kerana mereka telah nampak kebenaran di depan mata mereka. Mereka mengalah kerana mereka itu berilmu.

Mereka secara automatik terus jatuh sujud – bukan Nabi Musa عليه السلام suruh mereka sujud pun. Kerana itu kalimah yang digunakan adalah أُلقِيَ iaitu dalam bentuk pasif. Maksudnya bukan mereka buat sendiri. Yang mencampakkan mereka itu adalah kekuatan hujah dalam bentuk mukjizat yang ditunjukkan oleh Nabi Musa عليه السلام. Mereka jadi begitu kerana mereka sedar yang apa yang dilakukan oleh Nabi Musa عليه السلام itu bukan sihir. Mereka amat kenal itu adalah bukan sihir kerana mereka ahli sangat dalam sihir dan mereka tahu yang Nabi Musa عليه السلام tunjukkan itu bukanlah sihir.

Mereka itu adalah orang berilmu. Begitulah, orang berilmu akan kenal mana yang benar dan mana yang tidak. Maka mereka tahu yang kalau itu bukan sihir, maka itu adalah mukjizat. Mereka tahu hanya seorang Nabi sahaja yang boleh melakukan mukjizat.


 

A’raf Ayat 121: Maka mereka telah beriman.

قالوا ءآمَنّا بِرَبِّ العٰلَمينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

They said, “We have believed in the Lord of the worlds,

MALAY

Sambil berkata: “Kami beriman kepada Tuhan sekalian alam.

 

Mereka telah sujud sebagai pernyataan tunduk dengan tubuh dan dengan lidah, mereka berkata sambil sujud itu dengan menyatakan yang mereka benar-benar beriman dengan Allah ﷻ. Maknanya, mereka bukan sujud sahaja, tetapi mereka melafazkan keimanan mereka dengan kata-kata juga. Maknanya, semua orang sudah nampak yang mereka beriman dengan Nabi Musa عليه السلام.

Ahli-ahli sihir itu berkata mereka beriman dengan رَبِّ العٰلَمينَ iaitu Allah ﷻ. Bukannya kepada Firaun. Ini adalah kerana ditakuti nanti Firaun pusing kata beriman dengan dia pula kerana dia pun mengaku tuhan juga.

Mereka kata mereka beriman بِرَبِّ, bukannya بالله kerana hendak menekankan sifat رَبِّ Allah ﷻ yang mencipta, mengurus dan mentadbir seluruh alam ini. Apakah العٰلَمينَ? Selain daripada Allah ﷻ adalah العٰلَمينَ.


 

A’raf Ayat 122:

رَبِّ موسىٰ وَهٰرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

The Lord of Moses and Aaron.”

MALAY

“(Iaitu) Tuhan bagi Nabi Musa dan Nabi Harun”.

 

Mereka jelaskan lagi yang Tuhan yang mereka maksudkan adalah Allah ﷻ, iaitu Tuhan kepada Nabi Musa dan Nabi Harun عليهما السلام. Mereka berkata begitu kerana takut kalau tidak cakap begitu, nanti Firaun kata dia yang mereka maksudkan sebagai tuhan pula.

Ini penting kerana memang Firaun mengaku sebagai tuhan kepada rakyat. Oleh sebab itulah mereka berkata tuhan kepada Nabi Musa dan Harun عليهما السلام. Sememangnya Firaun pandai pusing cerita. Kalau tidak cakap nanti dia kata tukang sihir itu sujud kepada dia pula.

Juga menolak ketuhanan kepada Nabi Musa dan Nabi Harun عليهما السلام kerana takut rakyat sangka Nabi Musa عليه السلام pula Tuhan. Kerana Nabi Musa عليه السلام telah menunjukkan mukjizat yang hebat, bukan? Mereka tegaskan yang hebat adalah Allah ﷻ, bukannya Nabi Musa dan Harun عليهما السلام.


 

A’raf Ayat 123: Apakah reaksi Firaun dengan perbuatan tukang sihir yang asalnya dia yang upah mereka?

قالَ فِرعَونُ ءآمَنتُم بِهِ قَبلَ أَن ءآذَنَ لَكُم ۖ إِنَّ هٰذا لَمَكرٌ مَّكَرتُموهُ فِي المَدينَةِ لِتُخرِجوا مِنها أَهلَها ۖ فَسَوفَ تَعلَمونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Said Pharaoh, “You believed in him¹ before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.

  • i.e., in Moses, avoiding the mention of Allāh (subḥānahu wa ta‘ālā).

MALAY

Firaun berkata: “Patutkah kamu beriman kepadanya sebelum aku memberi izin kepada kamu? Sesungguhnya ini adalah perbuatan tipu daya yang kamu lakukan dalam bandar ini kerana kamu hendak mengeluarkan penduduknya daripadanya. Oleh itu, kamu akan mengetahui (akibatnya).

 

قالَ فِرعَونُ ءآمَنتُم بِهِ قَبلَ أَن ءآذَنَ لَكُم

Firaun berkata: “Patutkah kamu beriman kepadanya sebelum aku memberi izin kepada kamu?

Firaun marah benar dengan tindakan tukang-tukang sihir itu yang telah beriman. Tambahan pula rakyat yang melihat kejadian itu pun terkesan dan dikatakan seramai enam ratus ribu orang awam pun beriman juga. Dia memarahi para ahli sihir kerana beriman tanpa kebenarannya.

Lihatlah begitu teruk sekali fikiran dia, hendak beriman dengan Allah ﷻ pun kena dapat kebenaran dahulu kah? Bayangkan kalau hendak masuk Islam pun kena minta kebenaran kerajaan? Tentu tidak patut.

Saya teringat Sultan Brunei yang bertitah ketika melaksanakan Hudud di Brunei. Baginda berkata mereka tidak perlu tunggu kebenaran sesiapa pun kerana memang Hukum Hudud itu adalah kewajipan yang perlu dilaksanakan. Begitulah yang sepatutnya.

 

إِنَّ هٰذا لَمَكرٌ مَّكَرتُموهُ فِي المَدينَةِ

Sesungguhnya ini adalah perbuatan tipu daya yang kamu lakukan dalam bandar ini 

Ini adalah helah daripada Firaun untuk memperbaiki keadaan. Keadaan sudah teruk bagi dia kerana ramai rakyat telah melihat sendiri pertandingan antara Nabi Musa عليه السلام dan tukang-tukang sihir itu. Semua tukang sihir itu kemudian sujud beriman kepada Nabi Musa عليه السلام. Ini sudah jelas satu kekalahan yang teruk untuk Firaun. Maka dia sudah membuat satu hujah untuk menyalahkan tukang sihir pula.

Firaun telah menuduh yang apa yang telah berlaku itu adalah suatu helah besar yang mereka sudah rancang untuk menggulingkan kerajaan. Dia tuduh semua tukang sihir itu telah berpakat dengan Nabi Musa عليه السلام untuk merancang kejadian itu.

Dalam surah yang lain, Firaun tuduh pula yang Nabi Musa عليه السلام adalah ketua kepada tukang sihir itu. Padahal Firaun yang mengarahkan supaya dikumpulkan semua tukang sihir itu. Akan tetapi bila sudah jadi lain yang dia rancang, dia pandai merubah cerita pula. Ini memang kelebihan Firaun dan ramai rakyat percaya kepadanya.

Ini adalah tuduhan yang mengarut kerana dia juga yang suruh tenteranya mengumpulkan semua ahli sihir itu. Bilakah masa pula Nabi Musa عليه السلام ada berjumpa dengan mereka ramai-ramai itu?

 

لِتُخرِجوا مِنها أَهلَها

kerana kamu hendak mengeluarkan penduduknya darinya. 

Firaun fikir dia kena kawal rakyat dia yang selama ini ikut sahaja apa yang dikatakan olehnya. Maka dia memerlukan sokongan daripada rakyatnya dalam hal ini. Oleh itu, dia menggunakan hujah mengatakan yang tujuan Nabi Musa عليه السلام itu adalah untuk menghalau semua rakyat dari negeri Mesir itu.

Dia hendak membangkitkan kemarahan rakyat kepada Nabi Musa عليه السلام pula dengan menggunakan hujah patriotik. Ini kerana apabila mereka percaya yang Nabi Musa عليه السلام hendak mengeluarkan mereka dari Mesir, tentulah mereka pun akan marah kepada Nabi Musa عليه السلام juga.

 

فَسَوفَ تَعلَمونَ

Oleh itu, kamu akan mengetahui

Firaun juga memberikan amaran keras kepada tukang-tukang sihir itu. Dia kata mereka akan tahu kelak apa akibat yang akan dikenakan kepada mereka. Dia hendak rakyat yang ramai yang sedang melihat itu takut untuk ikut beriman kepada Nabi Musa عليه السلام. Dia hendak menjadikan hukuman kepada para ahli sihir itu sebagai penghalang kepada orang lain daripada beriman.


 

A’raf Ayat 124: Firaun beritahu apa yang dia akan lakukan kepada tukang-tukang sihir itu.

لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِّن خِلٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُم أَجمَعينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all.”

MALAY

“Demi sesungguhnya, aku akan memotong tangan dan kaki kamu dengan bersilang, kemudian aku akan menyalib kamu semuanya”.

 

لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِّن خِلٰفٍ

“Demi sesungguhnya, aku akan memotong tangan dan kaki kamu dengan bersilang, 

Ini adalah huraian kepada tindakan yang Firaun ancam dalam ayat sebelum ini: Firaun akan mengerat tangan dan kaki tukang-tukang sihir itu secara bersilang iaitu memotong kaki kiri dan tangan kanan atau kaki kanan dan tangan kiri. Bersungguh dia hendak buat perkara itu sampai dia bersumpah untuk melakukannya. Ini kita tahu kerana ada penekanan pada kalimah لَأُقَطِّعَنَّ.

 

ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُم أَجمَعينَ

kemudian aku akan menyalib kamu semuanya”.

Kemudian dia akan menyalib mereka semua sekali iaitu mereka akan disalib di kebun-kebun pokok kurma. Mereka akan dipamerkan di tempat yang ramai orang boleh melihatnya. Oleh sebab mereka telah dipotong tangan dan kaki, maka mereka akan mati kering kerana darah akan keluar daripada tubuh mereka.

Akan tetapi mereka tidak terus mati kerana itu akan mengambil masa juga. Maka kematian mereka itu adalah kematian yang amat menyeksakan. Kerana itulah di dalam ayat ini digunakan kalimah ثُمَّ yang membawa selepas tetapi tidaklah terus dilakukan. Ia tidak sama kalau kalimah فلَأُصَلِّبَنَّكُم digunakan. Maknanya Firaun biarkan dahulu mereka hidup setelah dipotong tangan dan kaki. Mungkin sebagai peringatan kepada orang ramai.

Ibn Abbas رضي الله عنهما mengatakan manusia yang  mula-mula menyalib manusia lain adalah Firaun. Tidak pernah lagi dibuat dalam sejarah dunia hukuman seteruk itu.

 

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya

Kemaskini: 12 November 2022

Ringkasan Surah A’raf


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Ustaz Solahuddin

Maariful Qur’an

Ustaz Abdul Muien

Tafsir Surah al-A’raf Ayat 103 – 110 (Kisah Nabi Musa عليه السلام)

KISAH NABI MUSA عليه السلام

A’raf Ayat 103: Sekarang kita masuk ke dalam kisah keenam. Kisah ini untuk menerangkan Dakwa Pertama – Kena ada sifat berani menghadapi segala dugaan kerana menyampaikan wahyu Allah ﷻ. Kita akan lihat kisah keberanian Nabi Musa عليه السلام. Daripada ayat ini, sampailah ke ayat 162, ia berlegar tentang kisah Nabi Musa عليه السلام.

Kisah baginda ini paling panjang dan paling banyak di dalam Al-Qur’an. Ini kerana banyak pengajaran di dalamnya. Mukjizat yang ditunjukkan juga banyak dan pertentangan kepada baginda juga amat berat.

ثُمَّ بَعَثنا مِن بَعدِهِم مّوسىٰ بِئآيٰتِنا إِلىٰ فِرعَونَ وَمَلَإيْهِ فَظَلَموا بِها ۖ فَانظُر كَيفَ كانَ عٰقِبَةُ المُفسِدينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them.¹ So see how was the end of the corrupters.

  • i.e., they rejected and opposed the signs.

MALAY

Kemudian Kami mengutuskan Nabi Musa selepas Rasul-rasul itu, dengan membawa ayat-ayat Kami kepada Firaun dan Ketua-ketua kaumnya, lalu mereka berlaku zalim (ingkar) akan ayat-ayat itu. Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berbuat kerosakan.

 

ثُمَّ بَعَثنا مِن بَعدِهِم مّوسىٰ بِئآيٰتِنا

Kemudian Kami membangkitkan Nabi Musa selepas Rasul-rasul itu, dengan membawa ayat-ayat Kami

Kita telah belajar lima kisah para Nabi sebelum ini. Tentu anda perasan bahawa kisah ini mengikut turutan sejarah. Sekarang kita sampai kepada kisah Nabi Musa عليه السلام kerana baginda datang selepas Nabi Syuaib عليه السلام.

Digunakan kalimah ثُمَّ di dalam ayat ini yang bermaksud kemudian. Akan tetapi apabila ada ثُمَّ ia bermaksud setelah berlalu jangkamasa yang lama. Ini adalah kerana Nabi Musa عليه السلام itu jaraknya jauh daripada Nabi Syuaib عليه السلام. Mereka bukan hidup sezaman seperti yang dikatakan oleh sesetengah pihak. Ini menjadi dalil bagi pihak yang mengatakan kisah dua perempuan yang dibantu Nabi Musa عليه السلام di Madyan itu bukanlah anak Nabi Syuaib عليه السلام.

Di sini Allah menggunakan kalimah بَعَثنا yang bermaksud ‘Kami bangkitkan’. Sedangkan untuk Nabi-nabi yang lain sebelum ini digunakan kalimah أَرسَلنا untuk Nabi Nuh عليه السلام dan yang lain atau hanya disebut إلى sahaja. Ada penekanan apabila Allah menggunakan بَعَثنا untuk Nabi Musa عليه السلام kerana kisah Nabi Musa عليه السلام ini paling banyak di dalam Al-Qur’an. Sampaikan ulama’ mengatakan كاد القرآن أن يكون كله لموسى (hampir-hampir keseluruhan Al-Qur’an itu tentang Nabi Musa عليه السلام).

Kisah baginda disebut di 136 tempat di dalam Al-Qur’an dan kisah musuhnya Firaun pula disebut di 74 tempat. Ini adalah kerana dakwah baginda yang berat dan musuh baginda juga hebat. Teruknya Firaun sampai mengaku tuhan yang tidak pernah dilakukan oleh orang lain.

Selain itu, Nabi Musa عليه السلام juga berhadapan dengan Bani Israel yang semua sangatlah teruk dan kaum yang degil. Kisah baginda banyak diceritakan supaya menjadi pengajaran bagi Nabi Muhammad ﷺ dan kita sebagai umat baginda.

Allah mengutuskan Nabi Musa عليه السلام untuk membawa kebenaran dengan menunjukkan mukjizat daripada Allah . Banyak ayat-ayat dalam Al-Qur’an yang telah menceritakan apakah mukjizat-mukjizat itu. Kisah yang paling banyak adalah mukjizat Nabi Musa عليه السلام di dalam Al-Qur’an (sehingakan terdapat 9 mukjizat yang disebut).

Oleh hal yang demikian, ‘ayat-ayat’ yang dimaksudkan ini merujuk kepada mukjizat-mukjizat itu. Ia juga boleh merujuk kepada Taurat yang diberikan kepada baginda dan umat baginda.

 

إِلىٰ فِرعَونَ وَمَلَإيْهِ فَظَلَموا بِها

dengan membawa ayat-ayat Kami kepada Firaun dan Ketua-ketua kaumnya, lalu mereka berlaku zalim (ingkar) akan ayat-ayat itu. 

Di sini disebut Nabi Musa عليه السلام diutus untuk Firaun dan ahli kabinetnya. Namun begitu, ada pendapat yang mengatakan baginda diutus untuk Bani Israel sahaja seperti Nabi-nabi yang lain. Seorang Nabi itu diutuskan untuk kaumnya sahaja kecuali Nabi Muhammad ﷺ yang diutus kepada semua kaum.

Mengikut pendapat ini, Nabi Musa عليه السلام hanya berhadapan dengan Firaun hanya untuk mendapatkan kembali kemerdekaan Bani Israel supaya selepas itu baginda boleh mendidik mereka. Oleh itu baginda bukanlah Rasul bagi Firaun dan bangsa Qibti.

Akan tetapi ada pendapat lain yang mengatakan baginda juga diutus kepada Firaun juga kerana mereka itu pun perlu diperbetulkan. Bayangkan kalau kita hendak dakwah kepada kampung orang Melayu dan di situ ada orang Cina juga tinggal. Tidak mungkin pula kita berkata: “Takpe apek, saya datang untuk dakwah orang Melayu sahaja.”

Kalimah مَلَإيْهِ merujuk kepada pembesar-pembesar di dalam kabinet Firaun. Mereka inilah yang menjalankan segala polisi Firaun dan menjadi ‘punahsihat’ kepadanya. Maka di mana pula rakyat dalam kalangan bangsa Qibti yang lain, kenapa tidak disebut? Tidak perlu disebut kerana mereka itu ikut sahaja apa kata Firaun dan para pembesar. Pembesar beragama A, mereka pun agama A lah juga.

Ini biasa sahaja kerana begitulah orang awam dalam masyarakat. Sampaikan ada pepatah Arab yang mengatakan آلعوام كالأنعام (orang awam seperti binatang ternak). Maksudnya mereka ikut sahaja pegangan pemimpin mereka. Sebagaimana Firaun yang mengawal fikiran rakyat bawahannya secara total seperti disebut di dalam [ Zukhruf: 54 ]

فَاستَخَفَّ قَومَهُ فَأَطاعوهُ ۚ إِنَّهُم كانوا قَومًا فٰسِقينَ

Firaun memperbodohkan kaumnya, lalu mereka mematuhinya; sesungguhnya mereka itu adalah kaum yang fasik.

Daripada sejarah Nabi Musa عليه السلام, kita tahu yang baginda pernah melarikan diri daripada Firaun namun selepas 10 tahun, baginda pulang semula ke Mesir kerana telah ditugaskan untuk menyampaikan dakwah kepada Firaun dan ketua-ketua kaumnya.

Maka, untuk menyampaikan dakwah itu, kepada seorang pemimpin zalim yang baginda telah pernah lari dulu, dan kepada pemimpin-pemimpin lain yang juga zalim, tentulah baginda mesti mempunyai sikap yang sangat berani, jikalau tidak berani, tentu baginda tidak sanggup untuk pulang. Oleh itu, jika hendak dibandingkan dengan tugas kita yang hanya berdakwah kepada manusia biasa, sebenarnya tidaklah teruk sangat.

Inilah Dakwa Pertama surah ini, iaitu mesti berani untuk menyampaikan dakwah. Untuk menyampaikan dakwah tauhid, Nabi Musa عليه السلام telah menempuhi pelbagai dugaan yang berat-berat. Kita hendaklah semat kisah ini ke dalam diri kita supaya kita pun mendapat keberanian dalam dakwah.

‘Firaun’ itu bukanlah nama seorang manusia, tetapi ia adalah pangkat seorang pemimpin di Mesir. Ketika Nabi Musa عليه السلام kembali ke istana Firaun, Firaun yang sedang memerintah bukanlah ayah angkatnya yang telah membelanya dulu, tetapi anaknya. Semasa Musa عليه السلام dibela, Firaun pada waktu itu belum mempunyai anak lagi. Namun kemudian dia telah mendapat anak dan anak Firaun itu telah membesar sekali bersama dengan Musa عليه السلام. Oleh itu, ada rasa kekeluargaan antara Nabi Musa عليه السلام dan Firaun itu. Allahu a’lam, ini adalah satu pendapat yang tidak kurang kuat juga.

Ada pendapat yang mengatakan Firaun yang menentang Nabi Musa عليه السلام itu bernama Ramses II. Apabila Nabi Musa عليه السلام menyampaikan dakwah tauhid kepada Firaun dan para pembesar, mereka degil dan menzalimi akan kebenaran. Mereka telah menolak kebenaran dan ingkar dengan ayat Allah ﷻ.

Masalah yang dihadapi oleh Firaun dan para pembesar adalah kerana mereka itu ada sifat sombong untuk menerima kebenaran. Sedangkan masalah yang ada pada Bani Israel adalah mereka lalai. Ini kembali kepada sifat Iblis dan Nabi Adam عليه السلام. Iblis mempunyai sifat sombong dan Nabi Adam عليه السلام pula mempunyai sifat lalai. Kedua-dua sifat ini diulang-ulang dalam surah ini sebagai peringatan kepada kita supaya kita berhati-hati daripada mempunyai dua sifat itu.

Maka mereka telah berlaku ‘zalim’ kepada ayat-ayat Allah ﷻ yang dibawa oleh Nabi Musa عليه السلام. Kenapakah dikatakan zalim? Kerana maksud zalim adalah tidak meletakkan sesuatu pada tempatnya. Sepatutnya ayat-ayat Allah ﷻ diimani, tetapi mereka buat tidak endah sahaja malah mereka menolak dengan keras.

Juga ia bermaksud dengan menolak ayat-ayat Allah ﷻ, mereka telah menzalimi diri mereka sendiri. Mereka akan menyebabkan diri mereka akan diazab di dunia dan di akhirat. Cuma mereka sahaja tidak perasan yang mereka sedang menzalimi diri mereka sendiri.

Bani Israel pada waktu itu adalah rakyat bawahan negara Mesir. Mereka dijadikan hamba dan kuli kepada puak Qibti yang memerintah. Bani Israel adalah pendatang ke Mesir, iaitu mereka datang dengan keluarga Nabi Yusuf عليه السلام termasuk Nabi Yaakob عليه السلام dulu. Walaupun mereka asalnya pendatang tetapi mereka mempunyai kedudukan dalam negara ketika itu. Kisah ini boleh rujuk Surah Yusuf.

Namun begitu, lama kelamaan penduduk asal telah mengadakan revolusi dan menjadikan Bani Israil sebagai hamba abdi mereka sahaja. Begitulah serba ringkas kenapa semasa dalam kisah Nabi Musa عليه السلام ini, Bani Israel telah diperhambakan oleh bangsa Qibti.

 

فَانظُر كَيفَ كانَ عٰقِبَةُ المُفسِدينَ

Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berbuat kerosakan.

Oleh kerana mereka telah menolak ajakan tauhid daripada Nabi Musa عليه السلام dan Nabi Harun عليه السلام, maka perhatilah kesudahan mereka yang kita pun sudah tahu. Perkara ini diulang berkali-kali di dalam surah ini. Ini diingatkan kepada Musyrikin Mekah dan mereka yang mengamalkan syirik. Malah Firaun sampai mengaku dialah tuhan yang paling tinggi.

Kita tahu kisah Firaun dan begitu juga bangsa Arab kerana telah sampai kepada mereka kisah tentang bagaimana Firaun dan tenteranya telah ditenggelamkan. Ambillah pengajaran daripada kisah-kisah itu, jangan baca sahaja.


 

A’raf Ayat 104: Allah ﷻ memulakan kisah Nabi Musa عليه السلام secara tafsili (satu persatu)

وَقالَ موسىٰ يٰفِرعَونُ إِنّي رَسولٌ مِّن رَّبِّ العٰلَمينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And Moses said, “O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds

MALAY

Dan berkatalah Nabi Musa: “Hai Firaun! Sesungguhnya aku ini adalah seorang Rasul daripada Tuhan sekalian alam.

 

Kita boleh lihat di sini وَقالَ موسىٰ iaitu Musa عليه السلام cakap berhadapan dengan Firaun. Ini mengajar kita yang dakwah ini sebenarnya berdepan. Kita kena berjumpa dengan orang yang hendak didakwah itu. Memang kita menggunakan juga teknik penulisan tetapi tidak sama kalau jumpa berdepan. Kalau berdepan, lebih jelas dan lebih sampai maksud.

Dalam ayat ini, dimulakan kisah Nabi Musa عليه السلام memperkenalkan diri baginda kepada Firaun dan para pemimpin negara. Beginilah juga Nabi Muhammad ﷺ memperkenalkan diri baginda kepada ahli keluarga dan masyarakat Arab pada waktu itu. Bila para Nabi mula berdakwah kepada umat mereka, begitulah yang mereka lakukan.

Kalau kita hendak berdakwah pun begitulah juga. Kena beritahu yang kita sudah belajar dan sekarang hendak menyampaikan dakwah kita kepada manusia. Biar orang kenal kita siapa dan kenapa mereka kena dengar.

Nabi Musa عليه السلام tekankan di sini yang baginda adalah Rasul utusan رَبِّ العٰلَمينَ yang dalam masa yang sama menidakkan ketuhanan Firaun. Bukankah Firaun mengaku dia tuhan?


 

A’raf Ayat 105: Sambungan kata-kata Nabi Musa عليه السلام.

حَقيقٌ عَلىٰ أَن لا أَقولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الحَقَّ ۚ قَد جِئتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُم فَأَرسِل مَعِيَ بَني إِسرٰءيلَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

[Who is] obligated not to say about Allāh except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel.”¹

  • i.e., free them from oppression and allow them to emigrate.

MALAY

“Sudah semestinya aku tidak mengatakan sesuatu terhadap Allah melainkan yang benar. Sesungguhnya aku datang kepada kamu dengan membawa keterangan yang nyata dari Tuhan kamu. Oleh itu, bebaskanlah Kaum Bani Israel menyertai aku.

 

حَقيقٌ عَلىٰ أَن لا أَقولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الحَقَّ

“Wajib aku tidak mengatakan sesuatu terhadap Allah melainkan yang benar. 

Wajib bagi baginda sebagai rasul untuk tidak bercakap atas nama Allah ﷻ melainkan perkara yang benar sahaja. Baginda mengingatkan kepada mereka sifat baginda yang tidak pernah mengatakan perkara yang bohong. Maka begitulah juga tentang perkara berkenaan agama. Sudah tentulah baginda memperkatakan perkara yang benar sahaja. Jika dulu baginda tidak pernah berbohong, maka begitulah juga kali ini.

Begitulah juga dengan Nabi ﷺ kita, baginda memulakan dakwah baginda dengan mengingatkan kaumnya bagaimana mereka telah mempercayai baginda sampaikan mereka menggelar baginda ‘al-amin’. Maka kalau dulu baginda tidak pernah berbohong tentang semua hal, tidak mungkin tiba-tiba baginda hendak menipu tentang Allah ﷻ pula.

Maka ini juga mengajar kita supaya hanya berkata benar sahaja, sama ada hal agama atau pun hal-hal lain.

 

قَد جِئتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُم

Sesungguhnya aku datang kepada kamu dengan membawa keterangan yang nyata daripada Tuhan kamu. 

Baginda menekankan yang baginda datang kepada mereka dengan membawakan bukti mukjizat daripada Tuhan. Apabila Firaun dan orang bawahannya hendak mempersoalkan baginda dan apabila mereka minta hendak melihat bukti, baginda telah menunjukkan bagaimana tongkat baginda menjadi ular dan bagaimana tangan baginda bercahaya.

Oleh itu, mukjizat hanya dikeluarkan apabila perlu sahaja. Dalam kes ini, mukjizat Nabi Musa عليه السلام dikeluarkan apabila diminta sebagai bukti yang baginda benar-benar adalah seorang Rasul. Oleh itu, bukanlah para Nabi boleh keluarkan mukjizat sesuka hati mereka setiap kali. Ia hanya dikeluarkan ketika perlu sahaja dan apabila Allah ﷻ izinkan sahaja.

 

فَأَرسِل مَعِيَ بَني إِسرٰءيلَ

Oleh itu, bebaskanlah Kaum Bani Israel menyertai aku.

Selain daripada mengajak manusia kepada tauhid, satu lagi perkara penting yang baginda minta Firaun lakukan adalah untuk melepaskan semua Bani Israel daripada cengkaman perhambaan. Bani Israel dahulu datang dan telah menetap di Mesir. Oleh itu, mereka sebenarnya adalah muhajirin kerana mereka asalnya dari Palestin. Mereka telah berhijrah ke Mesir ketika zaman Nabi Yusuf عليه السلام.

Maksud baginda, lepaskanlah golongan Bani Israel itu daripada tahanan dan penindasan Firaun, dan biarkanlah mereka menyembah Tuhan (Allah ﷻ), kerana sesungguhnya mereka berasal daripada keturunan seorang nabi yang mulia — iaitu ‘Israil’— iaitu Nabi Ya’qub ibnu Ishaq ibnu Ibrahim, kekasih Allah Yang Maha Pemurah.

Nabi Musa عليه السلام meminta mereka dilepaskan kerana Bani Israel telah dizalimi sudah sekian lama sebagai hamba abdi. Begitulah yang terjadi kepada bangsa yang berhijrah itu. Begitulah kebiasaan manusia dengan para pendatang. Kalau ada pendatang yang datang ke negara baru, selalunya penduduk asal tidak suka kepada mereka. Penduduk asal akan melihat pendatang itu sebagai pencuri kepada hasil bumi dan pekerjaan penduduk asal itu.

Lihatlah bagaimana perkara ini berlaku di mana-mana. Sebagai contoh, kita boleh lihat bagaimana Presiden Donald Trump yang cuba untuk merendahkan kedudukan para pendatang ke Amerika. Dia hendak menghalang orang luar daripada datang ke negara itu. Slogannya telah disokong oleh banyak penduduk yang telah lama berada di Amerika.

Manusia akan tetap sahaja menyalahgunakan tenaga daripada manusia yang lain. Pemerintahan Firaun telah menggunakan Bani Israel sebagai tenaga buruh kasar mereka sejak zaman berzaman. Kita boleh kenal pasti perkara ini adalah satu yang zalim dan kejam, bukan? Namun bagaimana pula dengan zaman sekarang? Walaupun tidak ada lagi perhambaan yang diamalkan secara jelas, tetapi masih ada lagi elemen itu dalam dunia ini.

Sebagai contoh, lihatlah bagaimana tenaga kerja buruh kasar selalunya digunakan terhadap mereka yang hidup miskin. Ada syarikat besar yang menggunakan tenaga kerja buruh kasar untuk mengeluarkan produk mereka (seperti iPhone) di kilang-kilang di Negara China. Pekerja kilang itu dibayar dengan gaji yang murah dan diberi tempat tinggal yang sempit dan mereka dikerah untuk bekerja dengan teruk sekali. Itu pun sebenarnya adalah satu bentuk ‘perhambaan’ juga sebenarnya.


 

A’raf Ayat 106: Apa kata Firaun dengan permintaan Nabi Musa عليه السلام itu?

قالَ إِن كُنتَ جِئتَ بِئآيٰةٍ فَأتِ بِها إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

[Pharaoh] said, “If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful.”

MALAY

Firaun menjawab: “Kalau betul engkau datang dengan membawa sesuatu tanda, maka bawalah dia (supaya aku melihatnya), jika betul engkau dari orang-orang yang benar”.

 

Ini adalah cabaran yang dikeluarkan oleh Firaun kepada Nabi Musa عليه السلام. Firaun tidak percaya kepada kerasulan Nabi Musa عليه السلام dan oleh itu dia hendak menjatuhkan kedudukan baginda. Maka dia mencabar baginda untuk membawakan bukti.

Tanda yang dimaksudkan adalah mukjizat, sesuatu yang menakjubkan sebagai tanda yang baginda benar-benar adalah seorang Rasul. Dia keluarkan cabaran ini kerana dia tidak percaya kepada Nabi Musa عليه السلام. Dia sangka dengan cara itu, Nabi Musa عليه السلام pasti tidak dapat melakukan dan akan senyap begitu sahaja.

Maka tidak salah sebenarnya minta bukti sebelum menolaknya. Betul apa yang dilakukan oleh Firaun di sini sebab dia memang seorang yang bijak. Janganlah kita marah kalau orang minta bukti. Janganlah kata orang yang minta bukti itu seperti Firaun pula kerana memang kita diajar dalam Al-Qur’an untuk minta bukti. Sebagai seorang yang bijak sememangnya mahukan bukti.

Bukanlah seperti Firaun pula yang teruk sikapnya kerana setelah bukti diberikan, dia tetap menolak. Namun begitu ada yang lebih teruk daripada Firaun pula apabila mereka terus tolak sebelum melihat bukti. Ini ada yang berlaku dalam kalangan kita yang menyampaikan kebenaran, terus mereka ditolak tanpa mendengar apa-apa pun. Ini memang jenis orang yang bodoh sungguh.


 

A’raf Ayat 107: Nabi Musa عليه السلام pun menunjukkan mukjizat baginda.

فَأَلقىٰ عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعبانٌ مُّبينٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So he [i.e., Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest.¹

  • i.e., genuine and not imagined, as a miracle from Allāh.

MALAY

Nabi Musa pun mencampakkan tongkatnya, maka tiba-tiba tongkatnya itu menjadi seekor ular yang jelas nyata.

 

فَأَلقىٰ عَصاهُ

Nabi Musa pun mencampakkan tongkatnya, 

Nabi Musa عليه السلام mencampakkan tongkat yang di berada tangan baginda. Ini seperti yang telah diajar oleh Allah ﷻ sebelum itu seperti yang telah diceritakan dalam [Taha: 17]

قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ

Allah Taala berfirman: “Campakkanlah tongkatmu itu wahai Musa!”

Nabi Musa عليه السلام tidaklah terkejut kali ini apabila tongkat menjadi ular kerana baginda sudah pernah melihatnya. Kali pertama dahulu memang baginda terkejut dan takut sangat.

Nabi Musa عليه السلام melontarkan tongkat ini adalah atas arahan Allah ﷻ. Hanya setelah Allah ﷻ perintahkan baginda lontar, barulah baginda lontar. Ini kerana mukjizat tidak menjadi tanpa izin daripada Allah ﷻ. Kerana itulah mukjizat adalah kuasa Allah ﷻ , bukannya kuasa manusia walaupun Nabi.

 

فَإِذا هِيَ ثُعبانٌ مُّبينٌ

maka tiba-tiba tongkatnya itu menjadi seekor ular yang jelas nyata.

Apabila dilontar, maka tongkat itu menjadi ular besar yang jelas. Menjadi ular hidup sebenar, bukan sekadar silap mata. Ia adalah ular yang besar pula kerana kalimah yang digunakan adalah ثُعبانٌ yang bermaksud ular yang besar. Kalimah مبين boleh membaca maksud besar. Kalimah مبين juga bermaksud kejadian ini berlaku di khalayak ramai, bukannya dibuat sorok-sorok seperti yang selalu dilakukan oleh golongan ahli sihir.

Selepas tongkat itu berubah menjadi ular yang besar seraya mengangakan mulutnya, ular itu telah merayap dengan cepat ke arah Fir’aun. Ketika Fir’aun melihat ular itu menuju ke arah dirinya, dia segera melompat daripada singgahsananya dan lari berlindung kepada Musa عليه السلام untuk mencegahnya maka Nabi Musa عليه السلام melakukannya. Tahu juga dia takut. Dikatakan juga ramai kerana ahli istana yang meninggal kerana ketakutan.


 

A’raf Ayat 108: Ini pula adalah mukjizat kedua.

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِيَ بَيضاءُ لِلنّٰظِرينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.

MALAY

Dan Nabi Musa mengeluarkan tangannya, tiba-tiba tangannya (menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.

 

وَنَزَعَ يَدَهُ

Dan Nabi Musa mengeluarkan tangannya, 

Ini adalah mukjizat Nabi Musa عليه السلام yang kedua. Baginda memasukkan tangannya di celah ketiak (masuk ikut baju baginda). Kemudian baginda mengeluarkan dan ditunjukkan di khalayak ramai. Dari segi bahasa kalimah نَزَعَ bermaksud mencabut sesuatu dengan kuat. Ini seperti keadaan orang nazak kerana waktu itu sedang dicabut roh daripada tubuhnya.

Di dalam ayat ini ringkas sahaja, tidak disebut dari mana tangan baginda ditarik. D dalam ayat Naml: 12 diberitahu yang baginda memasukkan tangan baginda ke dalam baju baginda.

وَأَدخِل يَدَكَ في جَيبِكَ

Dan masukkanlah tanganmu ke leher bajumu

Manakala di dalam ayat Taha: 22 disebut tangan itu dimasukkan ke ketiak baginda

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ

dan kepitlah tanganmu ke ketiakmu

 

فَإِذا هِيَ بَيضاءُ لِلنّٰظِرينَ

tiba-tiba tangannya (menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.

Apabila dikeluarkan tangan baginda, maka ternampaklah tangannya cerah berseri untuk setiap orang yang memandang. Cahayanya sangat cerah sampaikan boleh menerangi sekeliling baginda. Tangannya bercahaya dan mereka yang melihat terkejut dan mereka merenungnya dengan terpesona. Ini kerana tidak pernah terjadi sebelum itu.

Maka di sini sahaja sudah ada dua mukjizat yang baginda tunjukkan. Kenapa ular dan tangan bercahaya? Ulama’ mengatakan ular itu sebagai ancaman jika mereka menolak; dan cahaya tangan itu adalah isyarat yang baginda mengajak kepada jalan yang benar.

Habis Ruku’ 13 dari 24 ruku’ dalam surah ini.


 

SAYEMBARA NABI MUSA عليه السلام DAN AHLI-AHLI SIHIR

A’raf Ayat 109: Para pembesar sudah takut melihat mukjizat yang ditunjukkan oleh Nabi Musa عليه السلام. Maka mereka kena cakap sesuatu (sebagai damage control).

قالَ المَلَأُ مِن قَومِ فِرعَونَ إِنَّ هٰذا لَسٰحِرٌ عَليمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Said the eminent among the people of Pharaoh, “Indeed, this is a learned magician

MALAY

Berkatalah Ketua-ketua dari kaum Firaun: “Sesungguhnya orang ini (Musa) ialah seorang ahli sihir yang mahir.

 

قالَ المَلَأُ مِن قَومِ فِرعَونَ

Berkatalah Ketua-ketua daripada kaum Firaun: 

Kejadian ini berlaku di dalam istana tetapi berkemungkinan ada orang lain yang melihatnya. Maka tentu yang melihatnya terpesona dan merasakan Nabi Musa عليه السلام itu adalah benar-benar seorang Rasul. Maka, pemuka-pemuka Firaun itu takut kalau orang lain yang melihatnya akan mengikut Nabi Musa عليه السلام, maka mereka kena buat sesuatu.

 

إِنَّ هٰذا لَسٰحِرٌ عَليمٌ

“Sesungguhnya orang ini (Musa) ialah seorang ahli sihir yang mahir.

Mereka kata apa yang dilakukan oleh Nabi Musa عليه السلام itu adalah sihir semata-mata, bukannya apa pun. Ini kerana mereka itu jahil dan hanya biasa melihat silap mata daripada ahli sihir mereka sahaja. Namun mereka pun mengaku yang ia bukan sihir biasa, mereka mengaku yang sihir itu adalah sihir yang hebat. Mereka kata Nabi Musa عليه السلام memang seorang ahli sihir yang hebat dan mahir. Sebab itu mereka tambah kalimah عَليمٌ.

Zaman itu memang zaman manusia mengamalkan sihir di negara Mesir. Mereka sudah biasa dengan sihir. Maka sekiranya ada benda yang pelik daripada kebiasaan, mereka akan kata itu adalah sihir. Namun begitu pun pada mereka, apa yang ditunjukkan oleh Nabi Musa عليه السلام itu memang lebih hebat daripada kebiasaan biasa.

Sebenarnya tidaklah sama sihir dan mukjizat. Sihir itu dilakukan oleh ahli sihir yang hidup dalam serba kekotoran. Lagi mereka kotor, lagi sihir semakin menjadi. Sihir itu sebenarnya tidak mengubah apa-apa realiti pun, cuma permainan mata sahaja. Sedangkan mukjizat itu benar-benar berlaku. Contohnya apabila tongkat menjadi ular, memang benar ia menjadi ular, bukan main olok-olok silap mata sahaja.

Namun tentulah mereka tidak boleh terima, maka mereka kata itu sihir sahaja. Kita boleh lihat yang itu adalah tuduhan sahaja untuk merendahkan kedudukan Nabi Musa عليه السلام. Mereka kata yang baginda tunjuk itu bukanlah apa tetapi sihir sahaja, orang lain pun boleh buat. Maka itu adalah hujah bathil dan beginilah juga tuduhan yang dikenakan oleh Musyrikin Mekah terhadap Nabi Muhammad ﷺ.

Sudah disebut di dalam ayat lain seperti Dzaariyat: 52 yang setiap Nabi akan dituduh gila atau ahli sihir.

كَذٰلِكَ ما أَتَى الَّذينَ مِن قَبلِهِم مِّن رَّسولٍ إِلّا قالوا ساحِرٌ أَو مَجنونٌ

Demikianlah tidak seorang rasul pun yang datang kepada orang-orang yang sebelum mereka, melainkan mereka mengatakan: “Dia adalah seorang tukang sihir atau seorang gila”.

Seperti juga Nabi Muhammad ﷺ yang telah dituduh gila dan juga ahli sihir. Ini sememangnya tuduhan mengarut kerana mana mungkin orang gila itu ahli sihir pula? Kerana ahli sihir adalah orang yang waras.

Manusia yang menolak kebenaran memang akan menggunakan apa-apa cara sahaja untuk menang. Mereka akan menggunakan kuasa yang mereka ada. Ini berlaku ketika zaman Nabi Musa عليه السلام, zaman Nabi Muhammad ﷺ dan pada setiap zaman pun. Yang ada kedudukan, tentulah suara mereka lebih besar dan masyarakat lebih senang hendak percaya. Maka mereka gunakan kedudukan itu.

Begitulah kalau zaman permulaan dakwah Sunnah ini, golongan yang bukan Sunnah yang ada suara yang lebih besar dan kedudukan yang lebih tinggi dalam masyarakat. Maka mereka menggunakan berbagai-bagai cara untuk merendahkan kedudukan golongan orang-orang Sunnah dan ustaz-ustaz Sunnah.


 

A’raf Ayat 110:

يُريدُ أَن يُخرِجَكُم مِّن أَرضِكُم ۖ فَماذا تَأمُرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?”

MALAY

“Dia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu”. (Firaun bertanya): “Oleh itu, apa yang kamu syorkan?”

 

يُريدُ أَن يُخرِجَكُم مِّن أَرضِكُم

“Dia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu”. 

Mereka menuduh tujuan Nabi Musa عليه السلام adalah hendak menghalau mereka yang berkuasa itu dari negara Mesir dengan cara sihir. Maknanya, mereka hendak berkata yang Nabi Musa عليه السلام dan Nabi Harun عليه السلام itu adalah terroris. Mereka menuduh Nabi Musa عليه السلام mahukan kedudukan dalam negara sahaja, mahu menjadi raja.

Atau, ini menggunakan isu perkauman untuk menakutkan masyarakat. Ini seperti kempen ahli politik sekarang juga. Mereka menggunakan isu perkauman kerana ini adalah salah satu kaedah dari zaman dahulu lagi untuk menakutkan manusia.

 

فَماذا تَأمُرونَ

“Oleh itu, apa yang kamu syorkan?”

Siapakah yang berkata dalam ayat ini? Mungkin yang berkata adalah Firaun kepada pemimpin yang lain, atau yang berkata itu adalah para pemimpin itu kepada rakyat bangsa Qibti itu.

Jika mereka bertanya kepada rakyat, maksudnya mereka hendak membangkitkan semangat bangsa Qibti. Mereka hendak beritahu bangsa Qibti, sekarang ada orang luar yang hendak mengambil alih kuasa kita dan menghalau kita dari Mesir, hendak mengambil hamba-hamba kita daripada kita. Sekarang apa yang kamu mahu kami buat terhadap yang hendak mengambil alih kuasa ini?!

Lihatlah Firaun yang teruk itu pun berbincang dahulu dengan ahli kabinetnya sebelum membuat keputusan. Sebagaimana kisah Ratu Balqis juga, beliau berbincang dengan para pembesarnya. Oleh itu, sekiranya para pemimpin membuat keputusan tanpa berbincang dengan para penasihatnya, maka mereka adalah lebih teruk daripada Firaun. Oleh sebab itu, kita sebagai ketua sama ada persatuan, pejabat atau di rumah pun, bawa berbincanglah dengan ahli-ahli yang terlibat.

Allah ﷻ telah mengajar kita tentang perkara ini dalam [ Shura: 38 ]

وَالَّذينَ استَجابوا لِرَبِّهِم وَأَقامُوا الصَّلَوٰةَ وَأَمرُهُم شورىٰ بَينَهُم وَمِمّا رَزَقنٰهُم يُنفِقونَ

Dan juga orang-orang yang menyahut dan menyambut perintah Tuhannya serta mendirikan sembahyang dengan sempurna; dan urusan mereka dijalankan secara bermesyuarat sesama mereka; dan mereka pula mendermakan sebahagian dari apa yang Kami beri kepadanya;

 

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya

Kemaskini: 6 November 2022

Ringkasan Surah A’raf


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Ustaz Solahuddin

Maariful Qur’an

Ustaz Abdul Muien