Ayat 72: Ini adalah jawapan ahli-ahli sihir itu dengan ancaman Firaun untuk menyeksa mereka.
قالوا لَن نُؤثِرَكَ عَلىٰ ما جاءَنا مِنَ البَيِّناتِ وَالَّذي فَطَرَنا ۖ فَاقضِ ما أَنتَ قاضٍ ۖ إِنَّما تَقضي هٰذِهِ الحَياةَ الدُّنيا
They said, “Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.
Mereka menjawab: “Kami tidak sekali-kali akan mengutamakanmu daripada apa yang telah datang kepada kami dari mukjizat-mukjizat yang terang nyata, dan (tidak akan mengutamakanmu daripada) Tuhan yang telah menjadikan kita semua. Oleh itu, hukumkanlah apa sahaja yang engkau hendak hukumkan, kerana sesungguhnya engkau hanyalah dapat menghukum dalam kehidupan dunia ini sahaja.
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ
Mereka menjawab: “Kami tidak sekali-kali akan mengutamakanmu
Ahli-ahli sihir itu sudah tidak mengendahkan lagi Firaun. Kalau sebelum itu, mereka hendak mendapatkan imbuhan dan upah yang banyak dari Firaun, sekarang tidak lagi. Apabila iman sudah masuk ke dalam hati mereka, mereka tidak kisah kepada perkara lain lagi.
عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ
daripada apa yang telah datang kepada kami dari mukjizat-mukjizat yang terang nyata;
Iaitu kebenaran yang dibawa oleh Nabi Musa tadi. Mereka lebih mementingkan kebenaran daripada Firaun. Firaun sudah tidak penting di mata mereka. Macam mana mereka sampai jadi begini? Bagaimana mereka boleh jadi berani sebegini? Tidak takutkah mereka kepada Firaun yang maha zalim itu?
Kita kena ingat bahawa mereka adalah pakar dalam ilmu sihir. Dan apabila mereka lihat apa yang dilakukan oleh Nabi Musa, mereka tahu bahawa itu bukanlah sihir. Kerana mereka kenal sangat apakah sihir dan itu bukanlah sihir. Maka, mereka tahu bahawa ianya datang dari Tuhan. Maka, mereka tahu manakah yang lebih penting dan lebih benar.
Begitulah Allah menunjukkan kebenaran. Yang nampak kebenaran itu adalah orang-orang yang tahu, yang berilmu dan bijak. Mereka adalah orang yang sepatutnya boleh menilai dan mensahkan kebenaran sihir itu kerana mereka memang pakar sihir.
Begitu jugalah dengan Qur’an. Lihatlah bagaimana orang Arab yang pada masa itu amat mahir dengan bahasa telah terkesima dan terpegun apabila mereka mendengar Qur’an dibacakan. Mereka tahu bahawa ianya bukanlah bahasa manusia. Kalau ianya bukan bahasa manusia, tentulah ianya adalah Kalam Allah. Yang tidak mahu menerima itu adalah hanya mereka-mereka yang sombong.
Maka sepatutnya orang berilmu akan cepat beriman kerana mereka akan nampak kebenaran dari awal lagi. Mereka sepatutnya boleh menilai mana kaca dan mana pertama. Asalkan mereka tidak degil dan tidak sombong untuk menerima kebenaran.
وَالَّذِي فَطَرَنَا
dan Tuhan yang telah menciptakan kami;
Mereka telah sedar yang Allah lah yang telah menjadikan kita semua. Maka tentulah mereka mementingkan Allah kerana Firaun bukan buat apa pun.
Perkataan فَطَرَ bermaksud ‘yang mula-mula menjadikan’. Kerana kadang-kadang kita menjadikan sesuatu, tapi ianya diambil dari bahan-bahan yang sudah ada dalam alam. Atau kita mencipta sesuatu tapi diambil contoh dari benda lain.
Contohnya, kita cipta kereta guna besi yang Allah telah jadikan. Dan kita ambil contoh dari kereta zaman dahulu dan kita cuma baiki rekabentuk sahaja. Ini bukan فَطَرَ. Maksud فَطَرَ itu ialah menjadikan sesuatu sebelum yang sebelum itu memang tidak ada langsung. Tidak ada contoh yang digunakan untuk mencipta kita.
فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ
Oleh itu, hukumkanlah apa sahaja yang engkau hendak hukumkan;
Ahli-ahli sihir yang telah beriman itu cakap kepada Firaun: “buatlah apa kamu nak buat. Kami sudah buat yang kami hendak buat”. Inilah keberanian mereka sampaikan mereka berani bercakap di hadapan pemimpin zalim. Oleh itu, sedarlah kita bahawa iman memerlukan keberanian.
Mereka tahu bahawa Firaun sangat kejam dan mampu melakukan apa yang dia kata nak buat itu. Tapi apakah yang menyebabkan mereka begitu berani? Ada riwayat yang mengatakan semasa mereka jatuh sujud itu, Allah memperlihatkan kepada mereka bayangan syurga.
Atau, walaupun mereka baru beriman, tapi mereka sudah mendengar ceramah-ceramah dari Nabi Musa sebelum ini. Mereka telah curi-curi dengar dakwah baginda untuk mengenali Nabi Musa sebelum bertarung. Kadang-kadang sebelum perlawanan bola contohnya, kita akan lihat bagaimanakah permainan lawan kita supaya kita tahu kekuatan dan kelemahan mereka.
Oleh itu, ahli-ahli sihir itu telah tahu apakah mesej yang dibawa oleh Nabi Musa. Cuma waktu itu mereka tidak percaya sahaja. Maka, apabila mereka lihat apa yang terjadi, mereka tahu bahawa apa yang dikatakan oleh Musa itu adalah kebenaran belaka. Maka, kalau begitu, mereka sudah tahu apakah neraka, syurga dan siapakah Tuhan yang sebenarnya.
Maka, ini juga menunjukkan bahawa walaupun seseorang itu mendengar ceramah agama, belum tentu mereka sudah beriman. Ada juga yang hanya mendengar-dengar sahaja, tapi iman tidak masuk ke dalam hati mereka. Sehinggalah Allah memasukkan iman ke dalam hati seseorang itu.
إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
kerana sesungguhnya engkau hanyalah dapat menghukum dalam kehidupan dunia ini sahaja;
Sambung ahli sihir: “Di akhirat kamu sudah tak boleh nak azab kami. Maka, buatlah apa yang kamu hendak buat, wahai Firaun.”
Apabila sudah dipotong kaki dan tangan, tak lama selepas itu akan mati – dalam beberapa minit sahaja, bukan lama kalau nak dibandingkan dengan alam akhirat. Yang Firaun nak salib itu hanyalah untuk tunjuk kepada orang ramai sahaja. Sewaktu mereka disalib itu, mereka sudah lama mati.
Mereka sekarang hanya risaukan tentang akhirat. Akhirat lebih penting kerana akhirat lebih kekal. Perkataan الدُّنْيَا berasal dari perkataan دنو yang bermaksud ‘dekat’ dan ‘rendah’. Akhirat itu lebih tinggi dan lebih penting lagi dari dunia.
Begitulah Allah memberikan hidayahNya kepada sesiapa yang Dia mahu. Mereka awalnya bersepakat menentang Nabi Musa dan Harun tapi di hujungnya mereka menjadi orang beriman. Dan kita sampai sekarang membacakan kisah mereka zaman berzaman dan memuji mereka.
Ini untuk mengingatkan kepada para sahabat bahawa apa sahaja yang Musyrikin Quraish boleh lakukan kepada mereka adalah hanya dalam perkara dunia sahaja. Mereka hendaklah bersabar. Memang waktu itu mereka merasakan bahawa apa yang mereka hadapi dari Quraish itu sudah teruk. Tapi sekarang Allah hendak memberitahu kepada mereka bahawa ada lagi orang yang terdahulu yang dapat lagi teruk dari mereka.
Dalam riwayat, bukan sahaja tukang sihir menyatakan iman mereka, tapi isteri Firaun, Asiah juga menyatakan keimanannya pada waktu itu. Firaun tidak dapat kawal lagi perasaannya. Asiah juga telah dihukum. Ditarik kaki dan tangannya sampai putus dan dijatuhkan batu yang besar dari atas untuk membunuhnya. Tapi nyawanya telah ditarik sebelum badannya dihancurkan oleh batu itu. Allah telah menarik nyawanya supaya dia tidak merasa seksa dihempap batu besar itu.
Ayat 73:
إِنّا آمَنّا بِرَبِّنا لِيَغفِرَ لَنا خَطايانا وَما أَكرَهتَنا عَلَيهِ مِنَ السِّحرِ ۗ وَاللَّهُ خَيرٌ وَأَبقىٰ
Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring.”
“Sesungguhnya kami telah beriman kepada Tuhan kami, supaya diampunkanNya kesalahan-kesalahan kami, dan dosa-dosa sihir yang engkau paksakan kami melakukannya. Dan Allah jualah yang lebih baik dan lebih kekal balasan pahalaNya.
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا
Sesungguhnya kami telah beriman kepada Tuhan kami,
Mereka dengan beraninya menyatakan keimanan mereka. Kita pun kena ikut apa yang mereka katakan ini. Jangan takut mengaku beriman.
لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا
supaya diampunkanNya kesalahan-kesalahan kami;
Mereka tahu mereka telah banyak berbuat dosa lebih-lebih lagi dosa mengamalkan sihir. Mereka meminta ampun kepada Allah. Mereka mengaku mereka telah salah. Mereka juga tahu yang apabila masuk Islam, maka dosa dan kesalahan mereka yang telah lalu akan diampunkan. Maka mereka berharap sungguh kepada Allah.
وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ
dan dosa-dosa sihir yang engkau paksakan kami melakukannya;
Firaun lah yang telah memaksa mereka menentang Nabi Musa dan Nabi Harun dengan sihir itu. Tapi mereka juga telah meminta habuan dari Firaun dulu. Bagaimana pula mereka kata mereka dipaksa? Tapi sebenarnya dalam ayat 62, mereka telah tidak mahu melakukannya kerana mereka telah terkesan dengan kata-kata Nabi Musa. Tapi mereka terpaksa ikut walaupun mereka sudah rasa tak sedap hati. Kerana mereka takut mereka akan kena hukum dengan Firaun. Itulah maksudnya mereka telah dipaksa.
Ada riwayat yang mengatakan mereka bukan nak datang, tapi setelah dihantar tentera-tentera Firaun untuk memaksa mereka, maka mereka terpaksa ikut.
وَاللَّهُ خَيْرٌ
Dan Allah jualah yang lebih baik;
Lebih baik untuk kita mengharap belas kasihan. Lebih baik untuk mengharap balasan. Allah lebih baik dari segala-galanya.
وَأَبْقَىٰ
dan lebih kekal balasan;
Lebih kekal dari apa yang Firaun boleh bagi dan lebih kekal seksaan kalau mereka buat kesalahan kalau nak dibandingkan dengan apa yang Firaun nak seksa mereka itu.
Ayat 74: Tidak pasti sama ada ini adalah dari kata-kata tukang sihir itu atau kata-kata dari Allah. Berdasarkan dari maklumat yang diberikan yang begitu terperinci sekali, maka lebih sesuai dikatakan bahawa ianya dari Allah. Atau, ia mungkin dari apa yang mereka dengar dakwah Nabi Musa dan kali ini mereka keluarkan semula sahaja.
إِنَّهُ مَن يَأتِ رَبَّهُ مُجرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لا يَموتُ فيها وَلا يَحيىٰ
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal – indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.
“Sebenarnya sesiapa yang datang kepada Tuhannya pada hari akhirat sedang dia bersalah maka sesungguhnya baginya neraka jahannam yang dia tidak mati di dalamnya dan tidak pula hidup.
إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا
Sesungguhnya sesiapa yang datang kepada Tuhannya pada hari akhirat dalam keadaan berdosa;
Lebih-lebih lagi kalau melakukan dosa syirik. Setiap manusia akan bertemu dengan Allah seorang-seorang. Kita semua akan kena jawab kepada Allah tentang apa yang kita lakukan semasa di dunia.
فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ
maka sesungguhnya adalah baginya neraka jahannam
Kalau kita tidak dapat melepasi penghakiman dari Allah, maka kita akan dimasukkan ke dalam neraka jahannam.
لَا يَمُوتُ فِيهَا
yang dia tidak mati di dalamnya;
Dan mereka yang dimasukkan ke dalam neraka itu tidak akan mati sampai bila-bila. Kerana tidak ada lagi kematian di akhirat kelak. Memang mereka hendak sangat supaya mereka dimatikan, kerana tak tahan dengan seksaan yang dikenakan, tapi kematian tidak akan berlaku.
Ada riwayat yang mengatakan bahawa ‘mati’ akan dipanggil dan ‘disembelih’ oleh Allah seperti menyembelih kambing. Bermakna, sudah tidak ada lagi kematian selepas itu. Kehidupan adalah kekal sampai bila-bila. Ianya adalah satu kegembiraan kepada ahli syurga dan satu penyesalan kepada ahli neraka. Mereka sedar bahawa mereka akan menerima seksaan pedih itu sampai bila-bila. Alangkah sedihnya dan alangkah menyesalnya kita waktu itu kalau kita dalam keadaan begitu.
وَلَا يَحْيَىٰ
dan tidak pula hidup
Kenapa dikatakan tidak hidup? Kerana kehidupan yang mereka lalui itu tidak boleh dipanggil ‘hidup’. Kerana teruk sangat seksaan yang mereka kena hadapi, sepanjang masa. Tidak layak dipanggil ‘hidup’ lagi.
Ayat 75: Sekarang, Allah bandingkan dengan orang yang berjaya pula. Jadi ini adalah ayat tabshir.
وَمَن يَأتِهِ مُؤمِنًا قَد عَمِلَ الصّالِحاتِ فَأُولٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجاتُ العُلىٰ
But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]:
“Dan sesiapa yang datang kepadaNya sedang dia beriman, serta dia telah mengerjakan amal-amal yang soleh, maka mereka itu akan beroleh tempat-tempat tinggal yang tinggi darjatnya:
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا
Dan sesiapa yang datang kepadaNya dalam keadaand ia beriman,
Iaitu mereka yang percaya benar kepada Allah dan tidak melakukan dosa syirik. Atau kalau dia pernah melakukan dosa syirik, dia sempat bertaubat sebelum dia mati. Maka kena faham apakah maksud ‘iman sebenar’. Iaitu tidak melakukan syirik.
Malangnya ada orang yang beriman dengan apa yang perlu diimani, tapi dalam masa yang sama, mereka beriman juga dengan perkara yang tidak boleh. Sebagai contoh, mereka lantik wakil bagi Allah berdoa. Ini tidak boleh dan ia adalah perkara syirik.
قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ
serta dia telah mengerjakan amal-amal yang soleh;
Bukan hanya ‘beriman’ sahaja, tapi kena ada berbuat amalan yang soleh, iaitu amalan yang baik. Amalan yang baik adalah amalan yang diambil caranya dari ajaran Allah dan Nabi. Bukan amalan bidaah yang direka oleh manusia. Tidak kira sama ada ianya adalah bidaah hasanah atau tidak.
Sebenarnya tidak ada istilah ‘bidaah hasanah’ dalam Islam kalau kita perhatikan. Ianya hanyalah rekaan semata-mata. Kalau ada pun, ia hanya termasuk dalam amalan keduniaan sahaja, bukan bab ibadat. Maka pemahaman bidaah hasanah kebanyakan masyarakat Islam hari ini adalah amat tersasar jauh. Mereka sangka mereka melakukan kebaikan, tapi tidak sebenarnya.
Ayat ini memberikan penekanan kepada ‘kualiti’ amalan, bukan kuantiti. Ini kita dapat tahu dari segi bahasa yang digunakan. Perkataan الصَّالِحَاتِ yang digunakan adalah dalam bentuk jamak (plural) tapi jamak yang sikit. Maknanya, bukanlah Allah mahukan kita melakukan amalan ibadah dengan banyak sangat.
Walaupun amalan kita sedikit tapi pastikan ianya adalah berkualiti. Kalau kita boleh buat dalam kualiti yang baik dan lebih banyak, maka ianya lebih baik lagi. Tapi jangan kita kejar kuantiti, sampai kita lupakan kualiti amalan ibadah kita itu.
Tapi apakah amalan yang dilakukan oleh tukang-tukang sihir itu? Mereka telah dibunuh dengan kejam oleh Firaun selepas mereka sujud – tidak sempat nak buat amalan ibadah. Nampak macam tidak ada amalan langsung yang mereka buat tapi perhatikan bahawa mereka melakukan sujud di khalayak ramai dan juga telah menyatakan keimanan mereka di khalayak ramai. Itu adalah amalan yang berkualiti. Kerana bukan senang untuk melakukannya.
لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ
maka mereka itu akan beroleh darjat-darjat yang amat tinggi;
Huruf ل yang digunakan dalam kalimah لهم ini membawa makna mereka memang layak terima darjat itu.
Kalimah الْعُلَىٰ sekali lagi menggunakan kaedah jamak yang sedikit. Ini bermaksud tidak ramai yang akan mendapat tingkatan yang tinggi ini. Dalam istilah zaman sekarang, ia dipanggil eksklusif. Apabila tidak ramai, maka Allah mahu kita meningkatkan lagi kualiti ibadah kita. Seperti kalau kita nak naik tiket kelas pertama kapal terbang, kenalah bayar mahal.
Ayat 76: Selepas Allah menyebutkan balasan yang baik yang akan diberikan kepada mereka yang datang kepada Allah dalam keadaan seorang mukmin dan beramal soleh, maka Allah memberitahu sedikit tentang apakah yang mereka akan dapat di syurga nanti. Ini adalah sebagai preview.
جَنّاتُ عَدنٍ تَجري مِن تَحتِهَا الأَنهارُ خالِدينَ فيها ۚ وَذٰلِكَ جَزاءُ مَن تَزَكّىٰ
Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.
“(Iaitu) Syurga-syurga yang kekal, yang mengalir padanya beberapa sungai, mereka kekal di dalamnya; dan yang demikian itu ialah balasan orang-orang yang membersihkan dirinya dari perbuatan kufur dan maksiat”.
جَنَّاتُ عَدْنٍ
(Iaitu) Syurga-syurga Adnin;
Perkataan عَدْنٍ diambil dari kata yang bermaksud ‘kekal’. Sesiapa yang masuk syurga, akan kekal di dalamnya sampai bila-bila.
تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
yang mengalir di bawahnya beberapa sungai;
Banyak perbincangan ulama tentang perkataan تَحْتِهَا (di bawahnya) itu. Apakah ianya bermaksud memang sungai itu mengalir dari bawah, dari celah-celah atau sebagainya?
Ada pendapat yang mengatakan, oleh kerana ada perkataan مِنْ (dari) itu, ianya bermaksud sungai itu berasal dari taman-taman syurga dan memancar ke tempat-tempat lain, termasuk ke rumah-rumah mereka.
Ada juga mengatakan, maksud ‘di bawah’ itu adalah di bawah takluk mereka. Ahli syurga boleh arahkan sungai itu untuk bergerak ke arah mana, ikut celah mana dan sebagainya.
خَالِدِينَ فِيهَا
mereka kekal di dalamnya;
Tidak akan keluar sampai bila-bila. Menikmati kenikmatan yang tidak ada hujungnya. Inilah satu nikmat yang amat besar sekali. Kerana kita manusia memang suka ada rumah yang kekal. Sebab itu kita teringin nak beli rumah dan tidak menyewa sampai bila-bila, bukan?
Dan kalau kita duduk di rumah kita yang kita punya lagi kita selesa. Kalau duduk di hotel termahal pun, kita tahu yang kita duduk sekejap sahaja dan akan keluar tidak lama lagi. Maka kalau begitu, maka nikmat duduk di hotel itu pun sudah berkurang kerana kita tahu kita tidak duduk lama di situ.
وَذٰلِكَ جَزاءُ مَن تَزَكّىٰ
dan yang demikian itu ialah balasan bagi orang-orang yang membersihkan dirinya;
Iaitu membersihkan diri dari sifat kufur dan maksiat. Perkataan زَكَّىٰ bermaksud ‘membersihkan sesuatu dari dalam’. Kita selalunya hanya melihat kepada kebersihan luaran sahaja. Itu pun penting juga tapi kenalah kita membersihkan dalaman juga. Iaitu membersihkan hati kita.
Kita kena cuba sebaik mungkin untuk membersihkan diri kita. Kerana perkataan تَزَكَّىٰ bermaksud mereka yang berusaha membersihkan diri. Allah menilai usaha kita, bukan dari kejayaan kita. Kerana kita mungkin tidak berjaya, tapi kalau kita sudah berusaha dengan sedaya upaya dan ikhlas, itu sudah diterima.
Tukang-tukar sihir itu masuk syurga kesemuanya. Walaupun mereka tidak pernah buat ibadat apa pun lagi. Kerana mereka semuanya telah dibunuh pada hari itu juga. Kisah mereka kita baca sampai ke hari ini. Begitulah hebatnya pengorbanan dan iman mereka sampaikan Allah telah meletakkan kisah mereka dalam Qur’an ini yang akan dibaca sampai Hari Kiamat.
Allahu a’lam. Sambung ke ayat-ayat yang seterusnya
Kemaskini: 11 Mei 2019
Rujukan:
Nouman Ali Khan
Tafsir Jalalain