Tafsir Surah Ibrahim Ayat 6 – 8 (Kufur Nikmat)

Ayat 6:

وَإِذ قالَ موسىٰ لِقَومِهِ اذكُروا نِعمَةَ اللهِ عَلَيكُم إِذ أَنجاكُم مِن آلِ فِرعَونَ يَسومونَكُم سوءَ العَذابِ وَيُذَبِّحونَ أَبناءَكُم وَيَستَحيونَ نِساءَكُم ۚ وَفي ذٰلِكُم بَلاءٌ مِن رَبِّكُم عَظيمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And [recall, O Children of Israel], when Moses said to his people, “Remember the favor of Allāh upon you when He saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment and were slaughtering your [newborn] sons and keeping your females alive. And in that was a great trial from your Lord.

(MALAY)

Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: “Ingatlah nikmat Allah atasmu ketika Dia menyelamatkan kamu daripada Fir’aun dan pengikut-pengikutnya, mereka menyeksa kamu dengan seksa yang pedih, mereka menyembelih anak-anak laki-lakimu, membiarkan hidup anak-anak perempuanmu; dan pada yang demikian itu ada cubaan yang besar daripada Tuhanmu”.

وَإِذ قالَ موسىٰ لِقَومِهِ اذكُروا نِعمَةَ اللهِ عَلَيكُم

Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: “Ingatlah nikmat Allah atasmu

Ada muqaddar pada kalimah إذ itu, iaitu pada kalimah ُأُذكُر (ingatlah).  “Maksudnya ingatlah nikmat Allah ﷻ  kepada kamu.” Ini adalah salah satu cara dakwah.

Salah satu cara dakwah adalah dengan mengingatkan orang lain dengan kebaikan dan jasa yang telah dilakukan. Nabi Musa عليه السلام mengingatkan Bani Israil tentang nikmat yang Allah ﷻ telah berikan kepada mereka.

إِذ أَنجاكُم مِن آلِ فِرعَونَ

ketika Dia menyelamatkan kamu daripada Fir’aun dan pengikut-pengikutnya, 

Antara kebanyakan nikmat yang telah diterima oleh mereka, nikmat yang paling besar adalah mereka telah diselamatkan daripada keganasan Firaun. Sudah lama mereka diperhambakan oleh bangsa Qibti di bumi Mesir.

يَسومونَكُم سوءَ العَذابِ

mereka menyeksa kamu dengan seksa yang pedih, 

Firaun telah mengazab mereka dengan azab yang teruk. Firaun telah memalukan mereka  dengan menjadikan Bani Israil sebagai hamba di bumi Mesir. Ini pun sudah amat memalukan. Tetapi yang lebih teruk adalah mereka itu ditindas di bawah pemerintahan Firaun. Dan bukan itu sahaja, ada lagi yang lebih teruk:

وَيُذَبِّحونَ أَبناءَكُم وَيَستَحيونَ نِساءَكُم

mereka menyembelih anak-anak laki-lakimu, membiarkan hidup anak-anak perempuanmu; 

Amat teruk sekali Firaun itu sampai dia sanggup bunuh anak lelaki Bani Israil. Ini adalah kerana Firaun percaya bahawa ada anak lelaki daripada kalangan mereka yang akan menjatuhkannya, maka dia memberi arahan untuk membunuh semua anak lelaki pada waktu itu.

Tetapi dalam masa yang sama, dia benarkan anak perempuan hidup. Ini tidak baik pun, kerana Firaun hendak jadikan perempuan-perempuan itu sebagai hamba dan gundik mereka. Ini lebih menyakitkan hati lagi – kerana kalau dibunuh anak lelaki, sekali sahaja sakitnya; tetapi kalau sentiasa dapat melihat anak perempuan mereka dijadikan hamba seks, sakit hati itu berterusan.

وَفي ذٰلِكُم بَلاءٌ مِن رَبِّكُم عَظيمٌ

dan pada yang demikian itu ada cubaan yang besar daripada Tuhanmu”.

Kalimah بَلاءٌ dalam ayat ini ada dua terjemahan:

  1. Ia boleh bermaksud ‘ujian’. Jadi apa yang dikenakan kepada mereka itu adalah ujian yang amat besar, merujuk kepada perhambaan mereka dan azab yang dikenakan oleh Firaun. Semua ujian sebenarnya datang daripada Allah ﷻ dan apa yang mereka dapat itu adalah amat berat.
  2. Ia juga boleh diterjemahkan kepada ‘nikmat’. Ia merujuk kepada pembebasan mereka daripada azab yang dikenakan oleh Firaun itu. Maka itu nikmat besar bagi mereka.

Ayat 7:

وَإِذ تَأَذَّنَ رَبُّكُم لَئِن شَكَرتُم لَأَزيدَنَّكُم ۖ وَلَئِن كَفَرتُم إِنَّ عَذابي لَشَديدٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And [remember] when your Lord proclaimed, ‘If you are grateful, I will surely increase you [in favor]; but if you deny, indeed, My punishment is severe.’ “

(MALAY)

Dan (ingatlah juga), tatkala Tuhanmu memaklumkan; “Sesungguhnya jika kamu bersyukur, pasti Kami akan menambah (nikmat) kepadamu, dan jika kamu mengingkari (nikmat-Ku), maka sesungguhnya azab-Ku sangat pedih”.

وَإِذ تَأَذَّنَ رَبُّكُم لَئِن شَكَرتُم لَأَزيدَنَّكُم

Dan (ingatlah juga), tatkala Tuhanmu memaklumkan; “Sesungguhnya jika kamu bersyukur, pasti Kami akan menambah (nikmat) kepadamu, 

Kalimah تَأَذَّنَ bermaksud أخبر (memberi khabar). Dalam ayat ini, Allah ﷻ memberitahu satu kaedah yang amat besar. Ayat ini adalah ayat yang amat besar kepentingannya.

Nabi Musa عليه السلام memberitahu Bani Israil yang mereka patut bersyukur kerana mereka dapat pengetahuan agama dan segala nikmat-nikmat yang lain. Dan sekiranya mereka bersyukur dengan nikmat yang ada, Allah ﷻ akan tambah lagi nikmat-nikmat itu.

Oleh itu, jika kita pun bersyukur atas nikmat-nikmat itu, Allah ﷻ akan tambah lagi nikmat itu. Maka perlu kenang segala nikmat yang banyak kita ada dan bersyukur dengan nikmat-nikmat itu. Jangan tahu hendak merungut sahaja, sebaliknya latih diri kita untuk bersyukur.

وَلَئِن كَفَرتُم إِنَّ عَذابي لَشَديدٌ

dan jika kamu mengingkari (nikmat-Ku), maka sesungguhnya azab-Ku sangat pedih”.

Tetapi ingat, jika tidak mensyukuri, malah ingkar dengan nikmat yang telah ada, maka azab yang akan dikenakan adalah sangat dahsyat. Ini adalah tentang ‘kufur nikmat’. Iaitu mereka yang tidak menghargai nikmat-nikmat yang telah diberikan.

Balaghah: Hazfu wa zikru. Hazaf ya mutakallim yang membawa maksud istimrar (berterusan) dan dawam (kebiasaan). Apabila disebutkan huruf ya mutakallim, ia menunjukkan tahawul (perubahan) dan putus. Bandingkan dengan perbincangan ini dalam [Sad:8] .

Ini adalah ayat yang popular. Tetapi mungkin ramai yang kurang faham daripada sudut balaghah seperti yang sepatutnya. Kalimah yang digunakan dalam ayat ini adalah عَذَابِي dengan zikru (dikekalkan) ya’ mutakallim.

Ramai yang kata azab yang dimaksudkan dalam itu adalah azab neraka. Tetapi sebenarnya ‘azab dunia’ yang dimaksudkan. Kita dapat tahu kerana ya mutakallim dikekalkan. Maksudnya azab yang tidak kekal, jadi ianya adalah azab dunia.

Dalilnya kita boleh lihat ayat [Nahl:112]

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ

Dan (berhubung dengan hal kaum yang kufur ingkar) Allah memberikan satu contoh: Sebuah negeri yang aman damai dan tenteram, yang didatangi rezekinya yang mewah dari tiap-tiap tempat, kemudian penduduknya kufur akan nikmat-nikmat Allah itu, maka Allah merasakannya kelaparan dan ketakutan yang meliputi keseluruhannya disebabkan apa yang mereka telah lakukan.

Mereka telah dikenakan dengan pakaian kelaparan dan ketakutan. Ini adalah kisah Negeri Saba’. Selepas Ratu Balqis sudah tiada, penduduk tempat itu tidak mengamalkan tauhid lagi. Mereka telah menjadi terlalu mewah dan akhirnya mereka telah menjadi malas. Mereka banyak menghabiskan masa dengan temasya dan berjalan melancong sahaja.

Akhirnya Allah ﷻ timpakan bala kepada mereka dimana empangan mereka yang hebat itu Allah ﷻ telah pecahkan. Maka negeri mereka jadi mundur dan berada dalam kelaparan. Bukankah kelaparan dan ketakutan ini azab dunia?


Ayat 8:

وَقالَ موسىٰ إِن تَكفُروا أَنتُم وَمَن فِي الأَرضِ جَميعًا فَإِنَّ اللهَ لَغَنِيٌّ حَميدٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And Moses said, “If you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely – indeed, Allāh is Free of need and Praiseworthy.”

(MALAY)

Dan Musa berkata: “Jika kamu dan orang-orang yang ada di muka bumi semuanya mengingkari (nikmat Allah) maka sesungguhnya Allah Maha Kaya lagi Maha Terpuji”.

وَقالَ موسىٰ إِن تَكفُروا

Dan Musa berkata: “Jika kamu kufur,

Nabi Musa mengulang kembali kata-kata Allah ﷻ berkenaan mereka yang kufur nikmat itu. Kalau mereka tetap juga, bagaimana? Allah ﷻ ada rugikah?

أَنتُم وَمَن فِي الأَرضِ جَميعًا

kamu dan orang-orang yang ada di muka bumi semuanya

Tidak kira seorang kufur, atau semua makhluk di dunia ini kufur kepada Allah ﷻ , ada kesan kepada Allah ﷻ tidak?

فَإِنَّ اللهَ لَغَنِيٌّ حَميدٌ

maka sesungguhnya Allah Maha Kaya lagi Maha Terpuji”.

Allah ﷻ beritahu yang Dia tidak terkesan langsung. Maksud غَنِيٌّ adalah ‘tidak memerlukan’ (seperti orang kaya yang tidak memerlukan harta orang lain). Allah ﷻ  tidak perlukan kesyukuran daripada kita semua. Allah ﷻ tidak perlukan langsung ibadah daripada kita. Jadi kalau kita semua kufur pun, tidak memberi kesan kepada Allah ﷻ .

Allah ﷻ tetap bersifat حَميدٌ (terpuji) sama ada ada orang puji Dia atau tidak. Sifat Allah ﷻ itu tidak memerlukan orang puji, baru Dia jadi terpuji. Allah ﷻ tidak seperti manusia (kalau tidak ada orang puji, dia tidak terpuji).

Allahu a’lam. Sambung kepada ayat-ayat yang seterusnya.

Kemaskini: 2 April 2019


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Published by

CelikTafsir

Blog mentafsir Quran berdasarkan fahaman Sunnah dan salafussoleh.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s