Tafsir Surah Anfal Ayat 40 – 42 (Pembahagian Ghanimah)

Anfal Ayat 40:

وَإِن تَوَلَّوا فَاعلَموا أَنَّ اللَّهَ مَولىٰكُم ۚ نِعمَ المَولىٰ وَنِعمَ النَّصيرُ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But if they turn away – then know that Allāh is your protector. Excellent is the protector, and excellent is the helper.

(MALAY)

Dan jika mereka berpaling, maka ketahuilah bahwasanya Allah Pelindungmu. Dia adalah sebaik-baik Pelindung dan sebaik-baik Penolong.

 

وَإِن تَوَلَّوا فَاعلَموا أَنَّ اللَّهَ مَولىٰكُم

Dan jika mereka berpaling, maka ketahuilah bahwasanya Allah Pelindungmu. 

Sekiranya orang kafir itu sanggup beriman, maka jangan perangi mereka lagi. Namun jikalau mereka tidak berhenti, mesti teruskan perangi mereka dan yakinlah yang Allah ‎ﷻ adalah pelindung kita. Allah ﷻ akan tetap menjaga kita dan Dia mampu untuk menjaga kita kerana Allah ﷻ maha berkuasa.

Dengan yakin dan percaya kepada kata-kata Allah ﷻlah inilah yang menyebabkan para sahabat yang berjuang tidak takut kepada musuh. Ini kerana mereka tahu yang Allah ﷻ adalah pelindung mereka.

 

نِعمَ المَولىٰ وَنِعمَ النَّصيرُ

Dia adalah sebaik-baik Pelindung dan sebaik-baik Penolong.

Allah ﷻ sebaik-baik pelindung dan pembantu. Seperti yang pernah kita sebutkan di tempat lain, ‘mawla’ tidak sama dengan ‘wali’. Wali adalah seseorang yang rapat dengan kita dan mahu membantu dan melindungi kita. Namun tidak semestinya dia berkeupayaan membantu dan melindungi kita.

Sekiranya digunakan lafaz ‘mawla’, ia bermaksud seseorang yang mahu melindungi dan mampu untuk melindungi. Siapakah lagi yang mampu untuk melindungi kita jika bukan Allah ﷻ? Allah ﷻlah sebaik-baik pelindung dan yang boleh memberi bantuan.

Kalimah المَولىٰ dan النَّصيرُ sebenarnya lebih kurang sahaja. Namun apabila diletakkan berdekatan, bermaksud ada sedikit perbezaan. المَولىٰ bermaksud yang akan melindung kita dan النَّصيرُ bermaksud yang akan bantu kita mendapatkan apa yang kita hajatkan. Allah ﷻ meletakkan kedua-duanya kerana Allah ﷻ boleh melakukan kedua-duanya sekali. Berbeza dengan manusia, mungkin mampu melakukan salah satu sahaja.

AKHIR JUZUK 9.


 

Anfal Ayat 41: Sekarang kita sudah masuk bahagian kedua surah ini. Allah ﷻ mengulang semula perkara yang telah disebut dalam bahagian pertama, cuma ada perubahan sedikit di sana sini. Sebagai contoh, kali ini ada 5 sebab pembahagian harta rampasan dan 7 undang-undang peperangan.

Dalam susunan Makro surah ini, kita sekarang sedang masuk ke Makro ke 5 di mana Allah ﷻ memberitahu cara pembahagian harta rampasan perang. Perenggan ini bermula daripada ayat ini dan berlanjutan sehingga ke ayat 47.

وَاعلَموا أَنَّما غَنِمتُم مِّن شَيءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسولِ وَلِذِي القُربىٰ وَاليَتامىٰ وَالمَسٰكينِ وَابنِ السَّبيلِ إِن كُنتُم ءآمَنتُم بِاللَّهِ وَما أَنزَلنا عَلىٰ عَبدِنا يَومَ الفُرقانِ يَومَ التَقَى الجَمعانِ ۗ وَاللَّهُ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And know that anything you obtain of war booty – then indeed, for Allāh is one fifth of it and for the Messenger¹ and for [his] near relatives² and the orphans, the needy, and the [stranded] traveler,³ if you have believed in Allāh and in that which We sent down to Our Servant° on the day of criterion [i.e., decisive encounter] – the day when the two armies met [at Badr]. And Allāh, over all things, is competent.

  • To be spent in Allāh’s cause.
  • The tribes of Banū Hāshim and Banū Muṭṭalib, who were not eligible for zakāh.
  • The remaining four fifths are divided among the soldiers.
  • Prophet Muḥammad ().

(MALAY)

Ketahuilah, sesungguhnya apa saja yang dapat kamu peroleh sebagai rampasan perang, maka sesungguhnya seperlima untuk Allah, Rasul, kerabat Rasul, anak-anak yatim, orang-orang miskin dan ibnussabil, jika kamu beriman kepada Allah dan kepada apa yang Kami turunkan kepada hamba Kami (Muhammad) di hari Furqaan, iaitu di hari bertemunya dua pasukan. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.

 

وَاعلَموا أَنَّما غَنِمتُم مِّن شَيءٍ

Ketahuilah, sesungguhnya apa saja yang dapat kamu peroleh sebagai rampasan perang, 

Ini adalah ayat tentang pembahagian harta ghanimah (harta rampasan perang). Awal surah ini telah disebut tentang para sahabat yang berbeza pendapat tentang bagaimanakah harta itu patut dibahagikan. Maka ayat ini adalah jawapan dan penerangan lanjut bagi ayat 1 surah ini يَسأَلونَكَ عَنِ الأَنفالِ ۖ قُلِ الأَنفالُ لِلَّهِ وَالرَّسولِ (Mereka menanyakan kepadamu tentang (pembahagian) harta rampasan perang. Katakanlah: “Harta rampasan perang kepunyaan Allah dan Rasul). Dalam masa yang sama, di sini kita dapat pastikan bahawa kalimah ‘ghanimah’ dan ‘anfal’ itu adalah sama.

Lihatlah sekarang baru dijawab tentang pembahagiannya, setelah disebut dalam 40 ayat tentang perkara-perkara yang lebih penting dahulu. Diberitahu segala perkara itu untuk memperjelaskan manakah yang penting, apakah yang patut mereka utamakan dahulu daripada pembahagian harta ghanimah itu.

Sebelum disebut pembahagian itu kita kena ingat bahawa alam ini milik Allah ﷻ. Oleh itu, sekiranya ada pemilikan apa-apa sekalipun, ia mestilah dengan izin Allah ﷻ. Allah ﷻ berikan kita memiliki harta di dunia ini adalah sebagai rahmat dan nikmat daripada-Nya. Ini seperti Allah ﷻ sebut dalam [ Yaasin: 71 ]

أَوَلَم يَرَوا أَنّا خَلَقنا لَهُم مِّمّا عَمِلَت أَيدينا أَنعٰمًا فَهُم لَها مٰلِكونَ

Tidakkah mereka melihat dan memikirkan, bahawa Kami telah menciptakan untuk mereka binatang-binatang ternak, di antara jenis-jenis makhluk yang telah Kami ciptakan dengan kekuasaan Kami lalu mereka memilikinya?

Maknanya, Allah ﷻ yang memberikan kebenaran kepada mereka untuk memilikinya. Sebab binatang itu semua bukan manusia yang buat tetapi Allah ﷻ, bukan? Begitulah, bagi para Nabi (sebelum Nabi Muhammad) yang menjalankan jihad terhadap musuh Islam, mereka tidak dapat mengambil harta rampasan itu. Harta itu dilonggokkan dan akan ada api yang akan membakarnya.

Hanya kepada umat Nabi Muhammad sahaja dibenarkan mengambil harta ghanimah daripada musuh Islam itu. Perbuatan ini pun berlaku di atas izin Allah ﷻ kerana mereka itu telah menentang Allah ﷻ dan Rasul, maka mereka tidak layak lagi memiliki harta yang mereka ada itu. Oleh sebab itu, kenalah faham konsep ini terlebih dahulu. Jikalau tidak faham, maka akan nampak seolah-olah umat Islam ini kerjanya merampas harta orang pula.

Harta ghanimah pula adalah harta yang paling suci. Kenapakah begitu? Harta yang kita dapat melalui usaha kita bekerja, berniaga dan lain-lain, sememangnya halal. Namun dalam rantaian pemilikan daripada orang lain ke orang lain sehingga sampai kepada kita, entah ada perkara-perkara syubhat yang terlibat, bukan? Akan tetapi ia berbeza dengan harta ghanimah ini.

Harta ghanimah ini asalnya milik orang kafir. Kemudian ia diambil kembali oleh Allah ﷻ kerana mereka tidak layak lagi menjaganya. Kemudian Allah ﷻ berikan terus kepada umat Islam yang terlibat dalam perang itu. Kita terima harta itu terus daripada Allah ﷻ, tidak melalui tangan-tangan lain. Maka, ia tidak ada tercampur dengan hal-hal syubhat.

Di dalam ayat ini disebut مِّن شَيءٍ (daripada sedikitpun). Maknanya harta rampasan perang itu semuanya hendaklah dibahagikan. Tidak boleh mengambilnya untuk diri sendirinya sahaja. Contohnya seorang mujahid bunuh musuh dan dia seorang sahaja yang tahu tentang harta pada orang yang baru dibunuhnya. Kalau dia ambil harta itu, itu adalah dosa besar dan dia akan menanggung dosa yang berat di akhirat kelak. Disebut dalam sebuah hadith:

عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ الْعِرْبَاضِ، عَنْ أَبِيهَا: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْخُذُ الْوَبَرَةَ مِنْ فَيْءِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَيَقُولُ: مَا لِي مِنْ هَذَا إِلَّا مِثْلَ مَا لِأَحَدِكُمْ إِلَّا الْخُمُسَ، وَهُوَ مَرْدُودٌ فِيكُمْ، فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمَخِيطَ فَمَا فَوْقَهُمَا، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ، فَإِنَّهُ عَارٌ وَشَنَارٌ عَلَى صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

Daripada Ummu Habîbah binti al-‘Irbâdh, daripada bapanya bahawa Rasûlullâh ﷺ mengambil rambut daripada fai pemberian Allâh ﷻ (harta ghanîmah), lalu baginda ﷺ bersabda, “Aku tidak memiliki hak daripada harta (ghanimah) ini kecuali seperti hak salah seorang di antara kalian daripadanya (juga), kecuali yang seperlima. Itupun dikembalikan kepada kamu. Maka serahkanlah (ghanimah/harta rampasan, baik berupa) benang, jarum dan semua barang lainnya yang lebih besar daripada keduanya. Janganlah kamu melakukan ghulûl, kerana itu merupakan celaan dan aib bagi pelakunya pada hari kiamat”. 

(Hadith Riwayat Ahmad (17154); Al-Bazzar (1734); Ath-Thabrani dalam al-Ausath (2443))

Hadith hasan lighairihi

Lihatlah untuk diambil jarum dan benang pun tidak dibenarkan. Perbuatan ini dinamakan ghulul dan ia adalah dosa besar. Ini bukanlah mencuri yang biasa. Allah ﷻ telah berfirman dalam [ Ali Imran: 161 ]

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ۚ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

“Tidak mungkin seorang nabi berbuat ghulûl (berkhianat dalam urusan harta rampasan perang). Barangsiapa berkhianat dalam urusan rampasan perang itu, maka pada hari kiamat dia akan datang membawa apa yang dikhianatkannya itu, kemudian tiap-tiap jiwa akan diberi pembalasan tentang apa yang dia kerjakan dengan (pembalasan) setimpal, sedang mereka tidak dianiaya.”

Ancaman yang Allah ﷻ berikan adalah ancaman di akhirat kerana beratnya dosa itu. Seorang mujahid mestilah sedar akan perkara ini. Ini kerana jika dia tidak takut dengan Allah ﷻ dan balasan di akhirat, senang sahaja untuk dia ambil barang itu, bukan? Mungkin orang lain tidak nampak, akan tetapi Allah ﷻ mengingatkan yang Dia nampak apa yang mereka lakukan.

 

فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسولِ وَلِذِي القُربىٰ وَاليَتامىٰ وَالمَسٰكينِ وَابنِ السَّبيلِ

maka sesungguhnya seperlima untuk Allah, Rasul, kerabat Rasul, anak-anak yatim, orang-orang miskin dan ibnussabil,

Lafaz غَنِم itu dari segi bahasa bermaksud harta yang didapati tanpa usaha, dapat dengan percuma.

Harta ghanimah itu hendaklah dibahagikan kepada lima bahagian. Katakanlah ada 5 juta. 1 juta diberikan kepada kerajaan, untuk dibahagikan pula kepada orang-orang tertentu. Bahagian itu diberikan untuk Allah ﷻ, Rasul, kerabat baginda, orang miskin dan musafir (yang putus bekalan di tengah jalan). Maka kesemuanya berjumlah 6 bahagian.

Namun begitu tentulah kita tidak beri terus kepada Allah ﷻ, tetapi diberikan kepada Nabi ﷺ, kerana Nabi ﷺlah nanti yang akan membahagikan kepada yang memerlukan. Nabi ﷺ pun ada juga keluarga dan memang ramai yang ditanggung oleh baginda. Ada pendapat yang mengatakan, Nabi ﷺ menanggung lebih daripada 50 orang kaum kerabat baginda. Sememangnya itu dibenarkan untuk Nabi ﷺ. Lihatlah bagaimana ada huruf ل untuk lafaz لِلَّهِ, لِلرَّسولِ dan لِذِي القُربىٰ. Itu menunjukkan ada penekanan di situ.

Nabi ﷺ mengambil sebahagian daripada bahagiannya itu dengan segenggam tangannya, kemudian memperuntukkannya buat Ka’bah: apa yang baginda ambil itu merupakan bahagian Allah ﷻ. Setelah itu baginda membahagikan yang tersisa menjadi lima bahagian, iaitu untuk dirinya, untuk kaum kerabatnya, anak-anak yatim, orang-orang miskin, dan Ibnu sabil.

Ada juga pendapat yang mengatakan yang dibahagikan hanya 5 bahagian sahaja. Sedangkan yang dimaksudkan untuk Allah ﷻ adalah ‘milik Allah ﷻ’ kerana semua harta adalah milik Allah ﷻ. Oleh itu, hanya ada 5 bahagian sahaja yang dibahagikan.

Oleh itu, 1/5 untuk bahagian Allah ﷻ dan Rasul, kerabat Nabi, anak yatim, puak miskin dan musafir. Keturunan Nabi ﷺ mendapat harta ghanimah kerana mereka tidak layak menerima zakat. Bahagian mereka akan dibahagikan oleh kerajaan. Untuk bahagian Rasulullah ﷺ itu, baginda akan ambil setakat belanja untuk setahun. Seperti yang kita tahu, Rasulullah ﷺ dan keturunannya tidak boleh menerima harta zakat dan sedekah. Ini berdasarkan hadith yang berbunyi:

اِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ أَوْسَاخُالنَّاسِ وَأِنَّهَالاَتَحِلُّ لِمُهَمَّدٍوَلاَلِآ لِ مُحَمَّدٍ

“Sesungguhnya sedekah (zakat) adalah kotoran manusia, tidak halal untuk Muhammad dan keturunan Muhammad”.

(Hadith Riwayat Muslim)

Harta yang layak bagi keluarga baginda adalah harta yang paling bersih iaitu harta ghanimah kerana ia diberikan daripada Allah ﷻ sendiri, tidak melalui tangan-tangan yang lain. Sekiranya melalui tangan manusia, entah ada syubhah di dalamnya ketika berlakunya transaksi antara manusia.

Bagaimanakah pula cara pembahagian 1/5 itu? Ini adalah satu lagi kehebatan penggunaan perkataan di dalam Al-Qur’an yang mungkin kita tidak perasan. Lihat semula kalimat لِلرَّسولِ وَلِذِي القُربىٰ وَاليَتامىٰ وَالمَسٰكينِ وَابنِ السَّبيلِ. Daripada 5 penerima itu, huruf ل hanya ada pada dua sahaja iaitu Rasul dan kaum kerabat baginda. Oleh itu, ini memberikan isyarat bahawa pembahagian itu ditentukan oleh Rasulullah ﷺ. Baginda tidak perlu membahagikan sama rata pun jikalau baginda kehendaki.

Sekiranya hendak dibahagikan sama rata pun memang susah kerana penerima itu kadangkala orang yang sama. Sebagai contoh, seorang anak yatim mungkin juga seorang yang miskin, malah dia juga boleh menjadi seorang yang musafir. Takkan dia sampai dapat tiga bahagian pula? Maka pembahagian itu tidak ditetapkan dengan tepat, terpulang kepada Rasulullah ﷺ. Ada yang baginda tidak beri pun, sebagai contoh anaknya Fatimah رضي الله عنها pernah meminta sumbangan tetapi baginda tidak beri. Sedangkan Fatimah رضي الله عنها itu bukankah kaum kerabat baginda?

Dibincangkan juga, adakah kaum kerabat baginda terus mendapat bahagian daripada harta ghanimah ini setelah ketiadaan baginda? Sejarah merekodkan khulafa ur Rasyidin terus memberikannya kepada mereka. Siapakah mereka? Mereka itu adalah ahli keturunan Banu Hashim dan juga Banu Abdul Mutallib. Banu Hashim adalah ahli keluarga Rasulullah ﷺ sendiri dan Banu Abdul Mutallib, walaupun jauh, tetapi mereka ada bersama dengan Nabi ﷺ. Semasa Banu Hashim diboikot di zaman Jahiliyah, Banu Abdul Mutallib walaupun boleh menjauhkan diri dan selamat, tetapi mereka tetap bersama Banu Hashim.

Silsilah Nabi ialah Muhammad bin Abdullah bin Abdul Muthalib bin Hasyim. Hasyim di sini memiliki saudara-saudara yang membentuk klan tersendiri yang sama-sama merupakan keturunan Abdu Manaf. Klan tersebut ialah Bani Hasyim, Bani Muthalib, Bani Naufal dan Bani ‘Abdu Syamsy.

Ringkasnya, ungkapan ayat ini mengandung makna taukid (pastiyang mengukuhkan pembahagian lima, baik yang dibahagikan itu sedikit ataupun banyak. Sehingga jangan tertinggal barang sekecil apa pun, seperti jarum dan benangnya. Kalau khianat, ancaman berat seperti disebut dalam ayat Ali Imran:161.

Apabila hal ini telah diakui dan diketahui kebenarannya, maka timbul persoalan pula: daripada bahagian yang diambil oleh Nabi ﷺ daripada khumus ituuntuk siapakah pula bahagian ini sesudah Nabi ﷺ tiada?

Sebahagian ulama mengatakan bahawa bahagian tersebut diberikan kepada orang yang menggantikan baginda sesudah baginda tiada (yakni untuk para khalifah sesudahnya). Pendapat ini diriwayatkan daripada Abu Bakar, Ali, dan Qatadah serta sejumlah ulama; dan sehubungan dengan hal ini terdapat sebuah hadith marfu’ yang menguatkannya.

Ulama lain mengatakan bahawa bahagian tersebut dibelanjakan untuk keperluan kemaslahatan kaum Muslim. Ada pula ulama yang mengata­kan bahagian tersebut dikembalikan untuk asnaf lainnya iaitu kaum kerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin, dan ibnu sabil.” Pendapat inilah yang dipilih oleh Ibnu Jarir.

Ulama lainnya berpendapat bahawa bahagian Nabi ﷺ dan bahagian kaum kerabatnya dikembalikan untuk anak-anak  yatim dan orang-orang miskin serta ibnu sabil. Pendapat ini dikatakan oleh sejumlah ulama Iraq.

Di dalam ayat ini tidak disebut golongan fakir. Memang tidak disebut kerana ia termasuk di dalam golongan miskin. Ini kerana fakir itu lebih teruk lagi keadaan mereka berbanding dengan golongan miskin. Untuk orang miskin, mungkin ada juga harta sedikit (cuma tidak cukup sahaja) sedangkan untuk fakir, mereka memang langsung tidak ada apa-apa.

Oleh itu, Khumus asalnya (1/5) dibahagikan kepada Rasulullah ﷺ daripada harta ghanimah iaitu ia mestilah hasil daripada peperangan. Namun agama Syiah (kerana mereka bukan agama Islam) telah menyalahgunakan perundangan ini dengan mengatakan penganut Syiah hendaklah memberikan 1/5 daripada hasil pendapatan mereka kepada ketua agama mereka. Mereka telah menyalahgunakan ayat Al-Qur’an untuk kepentingan nafsu mereka. Orang bodoh memang senang tertipu.

Akan tetapi bagaimana pula dengan 4/5 itu? Ia tidak disebut, bukan? Ini adalah kehebatan Al-Qur’an di mana perkara yang boleh difahami tidak perlu disebut. Ia sebenarnya sudah ada isyarat di dalam kalimah غَنِمتُم di awal ayat ini iaitu apa yang kamu dapati daripada harta ghanimah. Yang dimaksudkan adalah para mujahid. Maka bahagian 4/5 dibahagikan di antara mereka.

 

إِن كُنتُم ءآمَنتُم بِاللَّهِ

jika kamu beriman kepada Allah

Itulah penjelasan tentang pembahagian 1/5 daripada harta ghanimah itu. Ia adalah satu ketetapan, jika kamu mengaku kamu beriman kepada Allah ﷻ. Orang yang beriman mestilah menerima apa yang telah ditetapkan, tidak ada jalan untuk menolaknya.

4/5 lagi dibahagikan sesama tentera yang terlibat dalam peperangan itu. Pembahagian itu pula tidaklah sama dan ini diterangkan di dalam hadith. Ada yang dapat lebih dan ada yang dapat kurang. Tentera yang berperang dengan kuda mendapat bahagian yang lebih besar daripada tentera yang hanya berjalan kaki.

Ini adalah kerana tentera berkuda dikehendaki pergi dulu untuk berperang, di mana ada kemungkinan mereka akan mati dahulu kerana merekalah yang merempuh musuh dahulu. Selepas mereka membuka ruang di medan pertempuran, barulah memberi peluang kepada tentera berjalan kaki untuk masuk ke dalam medan pertempuran.

Selain daripada itu, mereka perlu menanggung keperluan kuda mereka untuk berperang dan ini maksudnya mereka mengeluarkan belanja yang lebih besar jika dibandingkan dengan tentera yang berjalan kaki. Maka tidak hairanlah kalau mereka mendapat bahagian yang lebih besar.

 

وَما أَنزَلنا عَلىٰ عَبدِنا يَومَ الفُرقانِ

dan kepada apa yang Kami turunkan kepada hamba Kami (Muhammad) di hari Furqaan,

Bukan sahaja mereka mesti beriman kepada Allah ﷻ, mereka juga mesti beriman kepada wahyu yang diberikan kepada Rasulullah ﷺ pada ‘Hari Perbezaan’ antara tauhid dan syirik iaitu Perang Badr. Wahyu yang dimaksudkan adalah Surah Anfal ini. Surah Anfal tentang pembahagian harga ghanimah ini diturunkan pada waktu Perang Badr. Oleh itu, mestilah beriman dengan wahyu ini.

Allah ﷻ sebut baginda Nabi ﷺ sebagai ‘hamba’ dan tidak ‘Rasul’ di dalam ayat ini. Ini kerana hendak menekankan Nabi Muhammad ﷺ adalah hamba Allah ﷻ yang terbaik. Siang dan malam baginda diperuntukkan untuk Allah ﷻ.

Lafaz ‘furqan’ maksudnya ‘pembeza’. Hari Peperangan Badr itu Allah ﷻ gelar sebagai Hari Furqaan kerana waktu itu Allah ﷻ membezakan manakah pihak yang benar dan manakah pihak yang salah.

Maka, kalau beriman dengan Allah ﷻ dan beriman dengan Surah Anfal ini, maka kenalah ikut cara pembahagian yang Allah ﷻ sedang terangkan ini.

 

وَاللَّهُ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ

Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.

Allah ﷻ maha berkuasa dalam segala hal, termasuk menentukan siapakah yang menang dalam mana-mana pertempuran.

Allah ﷻ juga berkuasa untuk memberikan keputusan mana satu pihak yang mendapat bahagian harta ghanimah dan apakah bahagian mereka. Tidak ada sesiapa yang boleh menentang pembahagian ini. Apabila Allah ﷻ telah tetapkan, maka mesti ikut.


 

Anfal Ayat 42: Ini adalah sebab pertama (dalam bahagian kedua ini) kenapa harta ghanimah itu mesti dibahagikan mengikut pembahagian daripada Allah ﷻ. Dalam bahagian pertama surah ini telah diberitahu 7 sebab dan dalam bahagian kedua ini ada 5 sebab. Ini adalah sebab pertama.

إِذ أَنتُم بِالعُدوَةِ الدُّنيا وَهُم بِالعُدوَةِ القُصوىٰ وَالرَّكبُ أَسفَلَ مِنكُم ۚ وَلَو تَواعَدتُم لَاختَلَفتُم فِي الميعٰدِ ۙ وَلٰكِن لِّيَقضِيَ اللَّهُ أَمرًا كانَ مَفعولًا لِّيَهلِكَ مَن هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحيىٰ مَن حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَسَميعٌ عَليمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

[Remember] when you were on the near side of the valley, and they were on the farther side, and the caravan was lower [in position] than you. If you had made an appointment [to meet], you would have missed the appointment. But [it was] so that Allāh might accomplish a matter already destined – that those who perished [through disbelief] would perish upon evidence and those who lived [in faith] would live upon evidence; and indeed, Allāh is Hearing and Knowing.

(MALAY)

(Iaitu di hari) ketika kamu berada di pinggir lembah yang dekat dan mereka berada di pinggir lembah yang jauh sedang kafilah itu berada di bawah kamu. Sekiranya kamu mengadakan persetujuan (untuk menentukan hari pertempuran), pastilah kamu tidak sependapat dalam menentukan hari pertempuran itu, akan tetapi (Allah mempertemukan dua pasukan itu) agar Dia melakukan suatu urusan yang mesti dilaksanakan, agar orang yang binasa itu binasa dengan keterangan yang nyata dan agar orang yang hidup itu hidupnya dengan keterangan yang nyata (pula). Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui,

 

إِذ أَنتُم بِالعُدوَةِ الدُّنيا

ketika kamu berada di pinggir lembah yang dekat 

Dalam ayat sebelum ini telah disebut tentang ‘Hari Furqan’ iaitu Perang Badr. Dalam ayat ini, Allah ﷻ menjelaskan lagi tentang perang itu iaitu ketika puak Muslim berada di tepi sebelah kawasan Madinah yang berpasir, air pun tidak ada.

Lafaz العُدوَةِ adalah kawasan lembah kecil yang ada bahagian tinggi di sebelah kiri dan kanannya. Ia adalah kawasan yang agak luas di mana tentera boleh berkumpul. Lafaz ‘dekat’ yang dimaksudkan adalah dekat dengan Madinah.

Lafaz ‘dunya’ dalam ayat ini bermaksud dekat dan rendah. Bukannya ‘dunia’ seperti yang kita biasa faham itu. Ini kerana sememangnya dunia tempat tinggal kita ini pun dekat dan rendah kalau dibandingkan dengan langit dan akhirat.

Kedudukan Badr

Oleh itu, kedudukan tentera umat Islam pada waktu itu tidaklah baik. Tanah mereka berpasir dan kedudukan sumber air pun jauh dari situ.

 

وَهُم بِالعُدوَةِ القُصوىٰ

dan mereka berada di pinggir lembah yang jauh

Tentera kafir Mekah waktu itu menunggu di bahagian lembah yang jauh iaitu jauh dari Madinah dan dalam perjalanan menuju ke Mekah. Kawasan itu berbukit dan tanah berselut, tetapi masih boleh berjalan lagi sebelum Allah ﷻ menurunkan hujan (yang menyebabkan mereka kesusahan). Di kawasan pihak musuh ini juga ada sumber air. Maka memang asalnya mereka berada di kedudukan yang lebih baik.

Kedudukan Medan Perang Badr

Jika diperhatikan, kedudukan musuh ini berada dekat dengan telaga yang berfungsi. Kerana itulah masing-masing menuju ke Badr kerana di sini ada sumber air. Akan tetapi pihak musuh yang lebih dahulu sampai maka mereka sudah memperolehi kelebihan sumber air. Ini belum lagi dikira kekuatan ketumbukan masing-masing. Seperti kita tahu, bilangan dan kekuatan tentera Muslim amatlah kurang.

Lihatlah betapa lemahnya ketumbukan batalion umat Islam jika dibandingkan dengan musuh. Seperti yang telah disebut sebelum ini, mereka tidaklah bersedia untuk berperang. Mereka umpama tentera ‘bidan terjun’ sahaja. Oleh kerana itu tidak ramai yang menyertainya dan masa untuk membuat persediaan amatlah singkat.

 

وَالرَّكبُ أَسفَلَ مِنكُم

sedang kafilah itu berada di bawah kamu.

Ketika tentera Muslim tiba ke Badr, rombongan perniagaan Abu Sufyan jaraknya sudah lima (atau tiga) batu jauhnya daripada mereka. Ini kerana Abu Sufyan telah mengetahui tentang rancangan puak Muslim untuk menangkap kafilahnya, maka beliau telah melarikan diri awal-awal lagi mengikut jalan pantai. Sudah jauh daripada mereka di kawasan yang lebih rendah, iaitu berdekatan dengan pantai. Oleh itu, kafilah beliau sudah terlalu jauh untuk dikejar oleh tentera Muslim.

Pergerakan Kafilah Abu Sufyan

وَلَو تَواعَدتُم لَاختَلَفتُم فِي الميعٰدِ

Sekiranya kamu mengadakan persetujuan (untuk menentukan hari pertempuran), pastilah kamu tidak sependapat dalam menentukan hari pertempuran itu,

Allah ﷻ kata, sekiranya puak Islam itu berusaha untuk mengadakan perjanjian di mana tempat untuk bertemu dengan puak kafir itu, nescaya mereka akan berselisih pendapat tentang tempat bertemu dengan puak kafir itu – tentu tidak akan menemui titik persetujuan.

Ini adalah kerana ada antara puak Islam itu yang hendak meneruskan perjuangan dengan puak kafir dan ada juga yang tidak mahu. Memang ada dalam kalangan mereka yang tidak mahu berperang kerana tujuan asal adalah hanya untuk menyekat rombongan perniagaan Abu Sufyan sahaja (yang tidak ramai dan tidak lengkap dengan senjata). Maka, bila ada cadangan untuk berperang dengan tentera dari Mekah, yang lebih ramai dan lebih lengkap bersenjata daripada mereka, sudah tentu ada yang tidak mahu berperang.

Atau, ia juga bermaksud, sekiranya puak Islam dan puak kafir berbincang untuk bertemu di mana, mereka pasti tidak akan mencapai kata persetujuan. Puak Mukminin tentu berasa tidak mampu untuk berperang dan puak Kafir pula sudah ditanamkan rasa takut dalam hati mereka seperti disebut sebelum ini. Maka kalau dalam perkiraan peperangan normal yang lain, di mana-mana pun dalam dunia, perang ini tidak akan terjadi.

Namun begitu Allah ﷻ menjadikan peperangan itu dalam keadaan tergesa-gesa sampaikan tidak ada masa untuk kedua-dua pihak berfikir. Di pihak Mekah, mereka hendak selamatkan kafilah Abu Sufyan maka mereka terus menuju ke Badr; sedangkan di pihak Muslim, mereka sangka mereka mengejar kafilah Abu Sufyan sahaja yang tidak memerlukan kekuatan tentera sangat.

 

وَلٰكِن لِّيَقضِيَ اللَّهُ أَمرًا كانَ مَفعولًا

akan tetapi Allah tetap menjalankan urusan, urusan yang mesti dilaksanakan, 

Walaupun ada dalam kalangan pasukan Islam yang tidak mahu berperang, tetapi Allah ﷻ tetap jalankan apa yang terjadi. Tetap akan berlaku juga peperangan itu walaupun tanpa perjanjian semua orang dalam pasukan Islam itu. Golongan Kufar tetap juga terlibat di dalam perang itu walaupun mereka takut dengan orang Islam asalnya. Ini semua terjadi kerana Allah ﷻ telah menetapkan yang Perang Badr pasti akan berlaku pada waktu yang tepat seperti yang telah diqadarkan.

 

لِّيَهلِكَ مَن هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ

agar orang yang binasa itu binasanya dengan keterangan yang nyata

Allah ﷻ menjalankan juga peperangan itu supaya binasalah mereka yang jelas nyata menolak wahyu. Lafaz هَلَكَ bermaksud kematian jenis yang keras, terseksa. Inilah kehendak Allah ﷻ  tujuan Dia menjadikan perang ini.

Maksud عَن بَيِّنَةٍ itu adalah setelah mereka mendapat keterangan yang nyata. Mereka tetap juga hendak menentang kebenaran selepas itu. Maka mereka sudah tahu apa yang mereka sedang serang iaitu umat Islam. Nanti mereka tidak boleh pertikaikan kenapa mereka dimusnahkan kerana bukti nyata telah diberikan kepada mereka selama ini.

 

وَيَحيىٰ مَن حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ

dan agar orang yang hidup itu hidupnya dengan keterangan yang nyata

Supaya akan hidup mereka yang jelas menerima wahyu Al-Qur’an. Juga supaya mereka hidup kemudian itu di atas keterangan yang nyata daripada wahyu Al-Qur’an.

Maksud عَن بَيِّنَةٍ itu adalah setelah mereka mendapat keterangan yang nyata. Setelah mendapat tahu tentang kebenaran, maka mereka sanggup taat kepada perintah Allah ﷻ dan Rasul.

Selain itu, Allah ﷻ hendak nyatakan bukti kebenaran tentang umat Islam di Madinah itu. Merekalah di pihak yang benar sampaikan Allah ﷻ berikan kemenangan kepada mereka yang tidak disangka-sangka. Kalaulah mereka hanya dapat menawan kafilah Abu Sufyan sahaja, ia tidak membuktikan apa-apa kerana memang mudah sahaja.

 

وَإِنَّ اللَّهَ لَسَميعٌ عَليمٌ

Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui,

Allah ﷻ mendengar dan mengetahui apa yang dilakukan oleh manusia, sama ada baik atau jahat. Allah ﷻ tahu kedudukan manusia, siapa yang layak dimatikan dan siapa yang layak diselamatkan.

Allah ﷻ juga maha mendengar rintihan dan doa hamba-Nya kepada-Nya. Antaranya Allah ﷻ tahu kata-kata umat Islam yang ada dalam kalangan mereka yang tidak mahu berperang dan isi hati mereka yang enggan.

Allah ﷻ juga telah membantu puak Islam kerana Allah ﷻ maha mengetahui bahawa puak Islam lah yang layak mendapat kemenangan itu.

 

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya

Kemaskini: 17 November 2022

Ringkasan Surah Anfal


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Ustaz Solahuddin

Maariful Qur’an

Ustaz Abdul Muien

Published by

CelikTafsir

Blog mentafsir Quran berdasarkan fahaman Sunnah dan salafussoleh.

Leave a comment