Ayat 87:
رَضوا بِأَن يَكونوا مَعَ الخَوالِفِ وَطُبِعَ عَلىٰ قُلوبِهِم فَهُم لا يَفقَهونَ
(SAHEEH INTERNATIONAL)
They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand.
(MALAY)
Mereka rela berada bersama orang-orang yang tidak berperang, dan hati mereka telah dikunci mati maka mereka tidak memahami (kebahagiaan beriman dan berjihad).
رَضوا بِأَن يَكونوا مَعَ الخَوالِفِ
Mereka rela berada bersama orang-orang yang tidak berperang,
Mereka lebih suka duduk dengan golongan yang tinggal di belakang tidak berjihad, duduk di rumah seperti wanita dan kanak-kanak. Mereka tidak malu pun malah mereka rasa mereka berjaya menyelamatkan diri mereka.
وَطُبِعَ عَلىٰ قُلوبِهِم
dan hati mereka telah dikunci mati
Mereka jadi begitu, sebenarnya kerana hati mereka telah dikunci hati. Ini sudah sampai ke tahap Khotmul Qalbi. Mereka tidak akan ada peluang untuk mendapat hidayah lagi.
فَهُم لا يَفقَهونَ
maka mereka tidak memahami
Oleh kerana hati mereka telah dikunci, iaitu ditutup dari menerima hidayah, mereka tidak akan dapat memahami agama dan maksud jihad. Cakap lah macam mana pun, mereka tidak akan faham.
Ayat 88: Ayat tabshir.
لٰكِنِ الرَّسولُ وَالَّذينَ آمَنوا مَعَهُ جاهَدوا بِأَموالِهِم وَأَنفُسِهِم ۚ وَأُولٰئِكَ لَهُمُ الخَيراتُ ۖ وَأُولٰئِكَ هُمُ المُفلِحونَ
(SAHEEH INTERNATIONAL)
But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good, and it is those who are the successful.
(MALAY)
Tetapi Rasul dan orang-orang yang beriman bersama dia, mereka berjihad dengan harta dan diri mereka. Dan mereka itulah orang-orang yang memperoleh kebaikan, dan mereka itulah orang-orang yang berjaya.
لٰكِنِ الرَّسولُ وَالَّذينَ آمَنوا مَعَهُ جاهَدوا بِأَموالِهِم وَأَنفُسِهِم
Tetapi Rasul dan orang-orang yang beriman bersama dia, mereka berjihad dengan harta mereka dan diri mereka.
Puak munafik tidak mahu berjihad, akan tetapi Rasulullah dan orang beriman dengan baginda, mereka berjihad dengan harta dan diri mereka. Mereka keluar berjihad dan mereka mengeluarkan harta mereka untuk menjayakan jihad – kerana jihad memerlukan belanja yang besar.
Sesiapa sahaja boleh kata mereka beriman, tapi apakah tandanya? Tanda orang mukmin zaman Nabi adalah mereka keluar berjihad bersama dengan baginda.
وَأُولٰئِكَ لَهُمُ الخَيراتُ
Dan mereka itulah orang-orang yang memperoleh kebaikan,
Oleh kerana sanggup berjihad, mereka akan diberi segala kebaikan. Kebaikan itu akan diberi semasa di dunia lagi hasil dari jihad mereka. Sebagai contoh, mereka akan mendapat kemenangan dan dapat harga ghanimah yang banyak. Dan kalau mereka kalah, mereka akan mati syahid dan pasti masuk syurga terus, tanpa kena tunggu timbangan di Mahsyar.
وَأُولٰئِكَ هُمُ المُفلِحونَ
dan mereka itulah orang-orang yang berjaya.
Mereka itulah orang-orang yang benar-benar berjaya dunia dan akhirat. Kejayaan bukanlah kekayaan dan kesenangan di dunia ini, tapi kejayaan sebenar adalah di akhirat kelak. Yang selamat di akhirat lah yang benar-benar berjaya.
Ayat 89:
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم جَنّاتٍ تَجري مِن تَحتِهَا الأَنهارُ خالِدينَ فيها ۚ ذٰلِكَ الفَوزُ العَظيمُ
(SAHEEH INTERNATIONAL)
Allāh has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment.
(MALAY)
Allah telah menyediakan bagi mereka syurga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Itulah kemenangan yang besar.
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم جَنّاتٍ تَجري مِن تَحتِهَا الأَنهارُ
Allah telah menyediakan bagi mereka syurga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai,
Ini adalah penerangan tentang apakah khairat yang dimaksudkan dalam ayat sebelum ini. Mereka yang berjihad itu akan dimasukkan ke dalam kebun-kebun syurga (bukan satu kebun tapi ada banyak kebun). Allah telah sediakan siap-siap syurga itu untuk mereka. Ini sebagai dalil bahawa syurga dan begitu juga neraka dah ada dah, sudah dicipta.
Disebut sungai mengalir di bawah rumah-rumah syurga itu sebagai menceritakan bagaimana hebat sekali tempat tinggal di syurga itu nanti. Ini kerana manusia memang suka air dan tinggal di kawasan yang ada air. Maka ini adalah motivasi untuk manusia melakukan amal kebaikan supaya mendapat tempat tinggal yang ada air di akhirat kelak.
خالِدينَ فيها
mereka kekal di dalamnya.
Mereka tidak perlu risau kalau-kalau nikmat syurga itu akan berakhir kerana mereka akan kekal di dalamnya. Mereka akan terus menikmati segala nikmat dalam syurga itu.
Kalau dapat duduk tinggal di tempat yang hebat tapi tidak kekal, itu bukanlah nikmat yang sempurna. Ini kerana ada rasa takut yang kita akan dikeluarkan. Tapi kalau di syurga nanti, tidak ada sesiapa pun yang akan dikeluarkan.
ذٰلِكَ الفَوزُ العَظيمُ
Itulah kemenangan yang besar.
Itulah kemenangan yang sebenar, kerana mereka terselamat dari masuk dalam neraka. Maknanya, mereka telah melalui Titian Sirat (yang di atas neraka) dan mereka terselamat ditarik ke dalam neraka. Itulah kemenangan yang amat bernilai sekali, kerana mereka telah nampak bahaya yang mereka lihat sendiri dengan mata, dan mereka telah selamat dari bahaya itu.
Ayat 90: Ini pula adalah teguran kepada Arab Badwi. Mereka ini adalah golongan yang duduk di luar pekan dan terbelakang sedikit dari segi tamadun mereka. Kalau bahasa kita, mereka itu ‘orang darat’. Mereka pun ada juga yang munafik.
Oleh itu, Munafik ada dua golongan: Munafik dari kalangan Yahudi dan Munafik Arab. Ayat ini tentang Munafik Arab. Mereka belum memahami ajaran Islam lagi. Mereka tidak tahu bagaimana hukum dan adab dalam agama. Apabila diwajibkan berjihad seperti Perang Tabuk itu, mereka pun nak minta izin juga untuk tidak berperang kerana mereka dengar-dengar, boleh minta izin kalau tidak mahu pergi jihad.
وَجاءَ المُعَذِّرونَ مِنَ الأَعرابِ لِيُؤذَنَ لَهُم وَقَعَدَ الَّذينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسولَهُ ۚ سَيُصيبُ الَّذينَ كَفَروا مِنهُم عَذابٌ أَليمٌ
(SAHEEH INTERNATIONAL)
And those with excuses among the bedouins came to be permitted [to remain], and they who had lied¹ to Allāh and His Messenger sat [at home]. There will strike those who disbelieved among them a painful punishment.
- i.e., claimed faith.
(MALAY)
Dan datang (kepada Nabi) orang-orang yang mengemukakan ‘uzur, iaitu orang-orang Arab Badwi agar diberi izin bagi mereka (untuk tidak berjihad), sedang orang-orang yang mendustakan Allah dan Rasul-Nya, duduk berdiam diri saja. Kelak orang-orang yang kafir di antara mereka itu akan ditimpa azab yang pedih.
وَجاءَ المُعَذِّرونَ مِنَ الأَعرابِ لِيُؤذَنَ لَهُم
Dan datang (kepada Nabi) orang-orang yang mengemukakan ‘uzur, iaitu orang-orang Arab Badwi agar diberi izin bagi mereka
Golongan munafik yang mengada-adakan keuzuran dari kalangan Arab Badwi datang kepada Nabi untuk meminta izin untuk tidak pergi jihad. Mereka itu tidak duduk di pekan tapi duduk di tepi-tepi bukit, di padang-padang pasir dalam khemah. Mereka mengaku sebagai Muslim dan minta supaya mereka jangan diserang sebab mereka pun Muslim juga.
Maknanya, mereka masuk Islam supaya mereka selamat sahaja dari diganggu, bukannya kerana mereka hendak masuk Islam. Maka mereka mengaku Muslim, tetapi bila disyariatkan jihad, mereka datang jumpa Nabi minta izin tak ikut perang. Ini adalah kerana iman mereka tidak kuat untuk ikut serta dalam jihad itu.
وَقَعَدَ الَّذينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسولَهُ
sedang orang-orang yang mendustakan Allah dan Rasul-Nya, duduk berdiam diri saja.
Tapi ada juga yang tidak datang jumpa Nabi langsung untuk minta izin. Mereka itu adalah orang yang betul-betul mendustakan Allah dan Rasul. Maknanya, ada yang jenis keras kepala sampai tak mari datang minta izin dengan Nabi pun. Yang boleh datang bolehlah kira sikit, kerana mereka datang juga. Tapi kalau yang buat keras tak minta izin itu lagi teruk.
سَيُصيبُ الَّذينَ كَفَروا مِنهُم عَذابٌ أَليمٌ
Kelak orang-orang yang kafir di antara mereka itu akan ditimpa azab yang pedih.
Natijah yang mereka akan terima: pasti mereka akan ditimpa azab. Allah sebut mereka itu kafir kerana mereka itu termasuk dalam golongan munafik yang kufur.
Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya
Kemaskini: 27 Februari 2019
Rujukan:
Maulana Hadi
Nouman Ali Khan