PERJALANAN KE ARAH BARAT
Kahf Ayat 85:
فَأَتبَعَ سَبَبًا
So he followed a way
Lalu dia menurut satu jalan (yang menyampaikan maksudnya).
Kalimah سَبَبًا pada mulanya bererti tali, kemudian makna ini berkembang sehingga mencakup segala sesuatu yang dapat digunakan untuk meraih apa yang dikehendaki. Dengan menggunakan tali, timba diturunkan ke perigi untuk memperoleh air. Dengan tali juga seseorang dapat memanjat ke atas. Demikian seterusnya. Maka Dzul-Qarnain telah mengambil satu usaha atau satu jalan untuk mengembara di dunia ini.
Dzul-Qarnain adalah seorang raja yang menyebar agama dengan berjihad fi sabilillah dengan tenteranya. Bukanlah beliau hanya menakluk negara lain sahaja tetapi semua itu dalam rangka untuk menyebarkan agama yang sebenar. Beliau mengembangkan agama tauhid, bukannya hendak mengembangkan jajahan takluknya.
Beliau adalah antara individu yang dipilih oleh Allah ﷻ untuk memerintah dunia. Ada empat orang dalam sejarah, dua dalam kalangan orang Islam dan dua daripada golongan kafir. Yang Islam adalah Dzul-Qarnain dan Nabi Sulaiman ; manakala daripada golongan kafir adalah Namrud dan Bukhtanasar.
Oleh kerana kerajaannya besar, maka beliau perlu menjelajah keliling dunia untuk mengajar manusia beriman kepada Allah ﷻ. Maka kita akan baca sebentar lagi kisah perjalanan beliau.
Kahf Ayat 86: Ini adalah tempat pertama yang diceritakan dalam kisah ini. Ada tiga tempat semua sekali.
حَتّىٰ إِذا بَلَغَ مَغرِبَ الشَّمسِ وَجَدَها تَغرُبُ في عَينٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَها قَومًا ۗ قُلنا يٰذَا القَرنَينِ إِمّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمّا أَن تَتَّخِذَ فيهِم حُسنًا
Until, when he reached the setting of the sun, he found it [as if] setting in a spring of dark mud, and he found near it a people. Allah said, “O Dhul-Qarnayn, either you punish [them] or else adopt among them [a way of] goodness.”
Sehingga apabila dia sampai ke daerah matahari terbenam, dia mendapatinya terbenam di sebuah matair yang hitam berlumpur, dan dia dapati di sisinya satu kaum (yang kufur ingkar). Kami berfirman (dengan mengilhamkan kepadanya): “Wahai Zulkarnain! Pilihlah sama ada engkau hendak menyeksa mereka atau engkau bertindak secara baik terhadap mereka”.
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ
Sehingga dia sampai ke satu tempat tenggelamnya matahari;
Tempat itu tentunya terletak di sebelah barat kerana matahari tenggelam di sebelah barat. Tidak diceritakan di manakah tempatnya. Ada yang beri pendapat tetapi kerana tidak pasti, maka kita tidak masukkan ke dalam perbincangan ini. Kerana di mana tempatnya, tidak penting seperti yang kita telah pernah sebutkan. Apabila Allah ﷻ tidak ceritakan, ia bermaksud maklumat itu tidak penting.
Di sini bukanlah bermaksud yang memang matahari itu betul-betul ‘tenggelam’ di situ. Itu adalah mustahil. Inilah adalah peribahasa sahaja. Sepertimana kita kata negara Jepun adalah negara ‘matahari terbit.’ Bukanlah matahari betul-betul terbit dari negara Jepun pula.
Ini adalah penting kerana ada orientalis yang mengatakan Al-Qur’an memberikan fakta yang silap tentang sains dengan mengatakan matahari terbenam di tempat yang dikatakan Dzul-Qarnain telah sampai ini.
وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ
Dan dia dapati tempat tenggelamnya matahari itu ke dalam laut yang berlumpur hitam;
Ibn Abbas رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا menafsirkan maksudnya adalah sesuatu yang berlumpur hitam; Manakala dikemukakan oleh Hasan al Basri رَحِمَهُ اللَّهُ bahawa Dzul-Qarnain mendapati ia terbenam di laut yang panas. Ada yang kata ia adalah di hujung Maghribi. Ini adalah kata bayangan sahaja, tentulah matahari tidak tenggelam ke dalam laut pula. Namun ia cuma nampak sebegitu sahaja melalui pandangan mata.
وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا
Dan dia jumpa satu kaum;
Iaitu satu umat yang besar daripada jenis Bani Adam. Sekali lagi kita tidak tahu bangsa apakah mereka ini. Setelah Dzul-Qarnain masuk ke dalam negeri sebelah Barat itu dengan bala tenteranya yang besar dan penduduknya tidak mengadakan perlawanan, maka jatuhlah mereka ke dalam wilayah kekuasaannya dan kekuasaan itu telah diredhakan oleh Tuhan, sehingga Tuhan menyerahkan kepada pertimbangannya sendiri hukum apakah yang akan dilakukannya dalam negeri yang telah dikuasainya itu.
قُلْنَا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ
Kami memberi ilham kepadanya: Wahai Dzul-Qarnain;
Oleh kerana beliau bukan seorang Nabi, maka kita boleh agak bahawa perantaraan Allah ﷻ adalah dengan beliau adalah melalui cara Allah ﷻ memberi ‘ilham’ kepadanya, dan bukan melalui wahyu. Atau, ada juga pendapat yang mengatakan ia disampaikan kepada beliau melalui seorang Nabi. Memang ada yang kata beliau adalah seorang Nabi tetapi pendapat ini agak lemah.
Maka kita berpegang sahaja yang beliau adalah seorang lelaki soleh kerana wahyu daripada Allah ﷻ tidaklah terus mengatakan orang itu adalah Nabi kerana di dalam Al-Qur’an juga ada disebut wahyu yang diberikan kepada ibu Nabi Musa عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ, dan beliau bukanlah seorang Nabi. Lihat Qasas: 7
وَأَوحَينا إِلىٰ أُمِّ موسىٰ أَن أَرضِعيهِ
Dan kami ilhamkan kepada ibu Musa; “Susuilah dia,
Atau, ada juga pendapat yang mengatakan ilham itu diberikan melalui perantaraan malaikat. Atau, boleh jadi juga ada Nabi lain yang bersama dengan beliau. Ini kalau kita lihat contoh Nabi Yusuf عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ yang menasihati raja. Raja itu sendiri bukan Nabi tetapi bersamanya ada seorang Nabi yang menasihatinya. Semua ini adalah kemungkinan: orang soleh, Nabi, ilham atau wahyu, atau ada Nabi bersama dengannya.
إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ
Sama ada kamu hendak menyeksa mereka;
Allah ﷻ memberi pilihan kepada Dzul-Qarnain. Ini adalah kerana beliau adalah seorang pemimpin yang adil dan boleh menentukan mana yang baik. Dzul-Qarnain telah diberi kekuasaan oleh Allah ﷻ untuk mengatur mereka dan menjalankan hukum kepada mereka. Ini kerana beliau telah berjaya menawan negara mereka dan selalunya terpulang kepada yang menawan untuk melakukan apa sahaja kepada yang ditawan. Sekiranya beliau mahu menghukum mereka kerana kesalahan mereka, maka bolehlah. Maknanya tidak dakwah, terus azab sahaja. Dari sini kita dapat tahu bahawa mereka ini adalah kaum yang kafir.
وَإِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا
atau kamu jadikan untuk mereka kebaikan;
Satu lagi pilihan, beliau boleh beri kebaikan kepada mereka, iaitu dakwah kepada mereka dan kalau mereka terima, beliau mestilah mengajar tentang agama kepada mereka. Maknanya dakwah dahulu. Kaum itu sudah mendapat ilmu tauhid sebelum itu tetapi mereka telah derhaka. Oleh itu, terpulang kepada Dzul-Qarnain sama ada hendak membunuh mereka atau tabligh dahulu kepada mereka. Keputusan di tangan beliau.
Atau, mereka tidak berperang dan tidak menerima dakwah Islam, akan tetapi mereka kenalah membayar jizyah kepada kerajaan Islam.
Kahf Ayat 87: Selepas mendapat mandat, apakah keputusan yang dipilih oleh Dzul-Qarnain?
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوفَ نُعَذِّبُهُ ۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُ ۥ عَذَابًا نُّكرًا
He said, “As for one who wrongs, we will punish him. Then he will be returned to his Lord, and He will punish him with a terrible punishment.
Dia berkata: “Adapun orang yang melakukan kezaliman (kufur derhaka), maka kami akan menyeksanya; kemudian dia akan dikembalikan kepada Tuhannya, lalu diazabkannya dengan azab seksa yang seburuk-buruknya.
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوفَ نُعَذِّبُهُ
Dzul-Qarnain berkata: Adapun sesiapa yang zalim (ingkar dan buat syirik) , kelak kami akan menyeksanya
Maksud ‘zalim’ dalam ayat ini bermaksud berbuat syirik. Kaum itu telah mengamalkan syirik maka kerana itu Dzul-Qarnain telah tawan mereka. Iaitu zalim setelah diajar beriman dengan tauhid.
Kepada mereka yang telah berbuat syirik, maka beliau akan seksa mereka atau membunuh mereka. Ini adalah keputusan yang dipilih Dzul-Qarnain. Tentunya selepas dilakukan pemeriksaan kepada rakyat itu. Maka yang bersalah akan dihukum, akan diseksa dengan seksaan yang layak menurut hukum dunia.
Adakah salah beliau mengambil tindakan mengazab mereka? Tidak salah jikalau kita lihat contoh Perang Badr. Memang pilihan yang tepat sepatutnya adalah membunuh tentera Musyrikin Mekah itu kerana apabila dibiarkan, mereka akan datang menyerang umat Islam kembali dan mereka berterusan akan memusuhi umat Islam. Maka tidak salah kalau menghukum orang yang zalim. Yang salah adalah kalau mengazab orang yang adil.
ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ
Kemudian dia akan dikembalikan kepada Tuhannya
Mereka yang dibunuh itu tidak hanya akan diseksa di dunia sahaja. Mereka juga kena mengadap Allah ﷻ di akhirat kelak. Semua manusia akan kembali mengadap Allah ﷻ dan akan diadili di akhirat kelak. Maka ini juga adalah pengajaran dan peringatan buat kita.
فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا
lalu dia akan diazab pula oleh Tuhannya dengan azab yang dahsyat.
Mereka juga akan diseksa di akhirat kelak kerana kesalahan syirik yang mereka lakukan. Sekiranya ada melakukan syirik, akan kekal dalam neraka selama-lamanya. Oleh kerana itu amat penting untuk kita tahu mana tauhid dan mana syirik. Untuk tahu, kena belajar tafsir Al-Qur’an. Ramai kalangan manusia, termasuk umat Islam sendiri pun, tidak tahu tentang amalan syirik yang mereka lakukan. Ini adalah kerana umat Islam pun tidak belajar tentang tauhid dan lawannya iaitu syirik. Maka ramai yang melakukan syirik tanpa mereka sedar.
Persoalannya, adakah mereka selamat kerana tidak tahu? Tidak selamat! Kerana Allah ﷻ telah berikan wahyu dan pemberi peringatan kepada umat manusia. Maka tidak ada alasan tidak tahu. Ini adalah salah sendiri kerana tidak belajar.
Ayat ini juga mengajar kita, kalau melakukan kesalahan syirik, kemudian dihukum di dunia, tetap juga dikenakan azab di akhirat kelak. Ini berlainan dengan kesalahan selainnya seperti berzina. Kalau telah dihukum di dunia, maka akan selamat di akhirat.
Daripada jawapan yang ini pun ternyata bahawa Dzul-Qarnain ini ternyata seorang yang beragama. Tentu sahaja agamanya itu agama kesatuan turun-temurun yang telah dibawa oleh para Rasul dan Nabi, iaitu percaya bahawa di samping hukum dunia yang fana ini ada lagi hukum yang akan diterima dari sisi Allah ﷻ di akhirat.
Kahf Ayat 88:
وَأَمَّا مَن ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُ ۥ جَزَآءً ٱلحُسنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُ ۥ مِن أَمرِنَا يُسرًا
But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of Paradise, and we will speak to him from our command with ease.”
Adapun orang yang beriman serta beramal soleh, maka baginya balasan yang sebaik-baiknya; dan kami akan perintahkan kepadanya perintah-perintah kami yang tidak memberati”.
وَأَمَّا مَنْ ءآمَنَ
Dan adapun orang-orang yang beriman
Iaitu kepada mereka yang mengamalkan fahaman dan ajaran tauhid. Setelah diberi dakwah agama kepada mereka, mereka sanggup untuk ikut. Akan tetapi ini bukan terjadi kepada semua manusia. Ramai manusia yang walaupun telah diajar ajaran Tauhid, tetap juga menentang kerana hati mereka telah condong kepada kesyirikan.
وَعَمِلَ صٰلِحًا
dan yang beramal soleh
Dan mereka bukan sahaja beriman, tapi mereka juga kena melakukan amal kebaikan. Kerana iman tanpa amal tidak berharga dan tidak diterima iman itu. Dan amal kebaikan itu mestilah mengikut syariat. Bukannya amalan rekaan seperti bid’ah yang banyak dilakukan manusia.
فَلَهُ ۥ جَزَآءً ٱلحُسنَىٰۖ
baginya balasan yang baik;
Kepada mereka yang beriman sempurna dan beramal dengan amalan yang soleh, maka Dzul-Qarnain akan berbuat baik dengan mereka. Mereka juga akan mendapat nikmat baik di akhirat kelak, iaitu Syurga yang mereka akan kekal di dalamnya.
Nota: potongan ayat ini adalah termasuk dalam hukum tajwid ‘Iltiqa’ Sakinain’ dan jarang diketahui oleh kita. Maka ayat ini kena dibaca begini: jazaa anil husna.
وَسَنَقُولُ لَهُ ۥ مِن أَمرِنَا يُسرًا
Dan kami akan kata (ajar) dari ajaran agama ini dengan syariat yang mudah-mudah;
Maknanya Dzul-Qarnain akan ajar yang mudah-mudah sahaja kepada mereka sebab ini bukan kaum yang bertamadun sangat. Beri arahan-arahan lembut sahaja, bukan dengan cara keras. Ini bermakna, kalau orang kafir itu tidak mahu mendengar juga ajakan agama, maka mereka hendaklah dibunuh. Sebaliknya ji kalau mahu ikut, beliau akan beri ajaran kepada mereka.
Atau ia bermakna, Dzul-Qarnain akan memerintah mereka dengan lemah lembut. Bercakap dengan cara yang baik kepada mereka. Ini kerana mereka mahu taat dan tidak memberontak. Maknanya Dzul-Qarnain akan memerintah mereka dengan adil.
Yang berjasa hendaklah dihargai. Orang-orang yang beriman, hendaklah digalakkan dalam imannya, dan hendaklah penguasa menunjukkan sukacitanya jika rakyatnya berbuat amal yang soleh, atau usaha yang berfaedah, baik untuk dirinya ataupun untuk masyarakatnya. Di samping itu jika menjatuhkan suatu perintah hendaklah dengan perkataan yang mudah difahamkan oleh rakyat, jangan perintah yang membingungkan, apatah lagi perintah yang tidak akan dapat dipikul terlalu memberati.
Lihat susunan jawapan daripada Dzul-Qarnain ini. Bagi kafir, beliau menjanjikan balasan di dunia dahulu (فَسَوفَ نُعَذِّبُهُ) kemudian balasan di akhirat (يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُ ۥ عَذَابًا نُّكرًا). Ini adalah kerana mereka mementingkan dunia. Namun begitu bagi orang yang mahu beriman, dijanjikan balasan di akhirat dahulu (جَزَآءً ٱلحُسنَىٰ) barulah balasan dunia (مِن أَمرِنَا يُسرًا). Ini adalah kerana orang beriman mementingkan akhirat melebihi dunia. Memang akhirat lebih penting dan lebih baik seperti disebut di dalam Dhuha: 4
وَلَلأَخِرَةُ خَيرٌ لَّكَ مِنَ ٱلأُولَىٰ
Dan sesungguhnya hari kemudian itu lebih baik bagimu daripada yang sekarang (dunia).
PERJALANAN KE TIMUR
Kahf Ayat 89: Sekarang masuk ke babak kedua atau perjalanan kedua daripada cerita Dzul-Qarnain ini. Sebagaimana kisah Nabi Musa عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ dan Khidr ada tiga kisah kecil, maka begitu juga dengan kisah Dzul-Qarnain ini.
ثُمَّ أَتبَعَ سَبَبًا
Then he followed a way
Kemudian dia berpatah balik menurut jalan yang lain.
Setelah beliau telah menetapkan kerajaan dan pemerintahan yang adil di tempat yang pertama itu, beliau telah meneruskan perjalanannya. Iaitu beliau terus berjalan ke Timur pula. Kali ini di kawasan Asia.
Sepanjang perjalanan dari Barat tadi, beliau akan menyeru penduduk negeri-negeri yang dalam perjalanan itu untuk beriman kepada Allah ﷻ. Jika mereka ada yang menolak seruannya, mereka akan dikuasai dan dihalalkan harta mereka kepadanya dan digunakan untuk menyebarkan dakwah beliau.
Kahf Ayat 90:
حَتّىٰ إِذا بَلَغَ مَطلِعَ الشَّمسِ وَجَدَها تَطلُعُ عَلىٰ قَومٍ لَّم نَجعَل لَّهُم مِّن دونِها سِترًا
Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.
Sehingga apabila dia sampai di daerah matahari terbit, dia mendapatinya terbit kepada suatu kaum yang Kami tidak menjadikan bagi mereka sebarang perlindungan daripadanya.
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ
Apabila dia sampai ke tempat matahari terbit;
Ini adalah kawasan di benua timur, mungkin termasuklah negara China, Jepun dan lain-lain. Tidak dinyatakan dengan tepat di manakah negeri itu. Maka kita tidak perlu tahu dengan tepat. Al-Qur’an hanya beri isyarat sahaja.
Nyatalah bahawa negeri itu bukan lagi terletak di pinggir lautan, sebagai yang baginda dapati di Barat dahulu. Mungkin negeri sebelah Timur itu berlatar belakang padang pasir yang amat luas dan kering yang sudah sukar untuk ditempuh oleh manusia. Baginda terhenti hingga di situ; lalu ditakluknya pula negeri itu.
وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُونِهَا سِتْرًا
dia dapati matahari terbit kepada satu kaum yang Kami tidak jadikan bagi mereka pelindung dari matahari;
Ini bermakna mereka itu adalah orang asli. Pakaian atau rumah pun tiada. Atau kalau ada rumah, rumah itu tidak ada atap untuk menutup mereka daripada panahan cahaya matahari yang terik. Maknanya mereka terdedah sahaja. Sebab itu jelaslah bahawa hawa udara negeri itu amat panas dan latar belakang negeri itu padang pasir. Sebab ketika matahari naik tidak ada suatu yang melindungi mereka seumpama gunung. Maka mungkin tempat ini di sebelah Timur Afrika. Mungkin juga penduduk di sana belum mengenal pakaian, sehingga tidak terlindung badan mereka daripada cahaya matahari.
Mereka itu adalah kaum yang belum ada tamadun. Mereka mungkin tinggal di dalam gua dan makanan mereka adalah apa yang mereka dapati (tidak ditanam). Oleh kerana negeri mereka tidak ada gunung untuk melindungi daripada sinar matahari, maka, apabila matahari terbit, mereka akan masuk ke dalam gua mereka.
Negeri itu pun ditakluknya juga, kemudian dijalankan hukum yang adil, yang bersalah melanggar perintah raja atau mengganggu keamanan masyarakat, atau tidak tunduk kepada yang berkuasa, akan dihukum dengan berat. Yang berjasa dan beriman, beramal soleh dan berbuat baik, mereka akan mendapat penghargaan yang setimpal, sebagaimana yang baginda jalankan peraturannya di negeri sebelah Barat tempat matahari terbenam ke laut yang kelam itu.
Kahf Ayat 91: Maka berfirmanlah Allah ﷻ tentang kebijaksanaan pemerintahan Dzul-Qarnain itu.
كَذٰلِكَ وَقَد أَحَطنا بِما لَدَيهِ خُبرًا
Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.
Demikianlah halnya; dan sesungguhnya Kami mengetahui secara meliputi akan segala yang ada padanya.
Dzul-Qarnain juga mempunyai ilmu pengetahuan yang banyak bukan hanya kekuasaan sahaja yang beliau ada. Ilmu itu diberi oleh Allah ﷻ kepada beliau. Apa sahaja yang Dzul-Qarnain itu tahu, adalah daripada Allah ﷻ.
Perkataan كَذَٰلِكَ yang digunakan mengisyaratkan, sepertimana Allah ﷻ telah mengajar beliau untuk memerintah kaum yang sebelum itu, begitu jugalah beliau diajar untuk memerintah kaum yang berada di negeri matahari terbit ini.
PERJALANAN KETIGA
Kahf Ayat 92: Sekarang perjalanan atau babak ketiga.
ثُمَّ أَتبَعَ سَبَبًا
Then he followed a way
kemudian dia berpatah balik menurut jalan yang lain.
Seperti telah diberitahu, Dzul-Qarnain ini banyak mengembara dan kali ini beliau pergi ke utara pula. Tidak disebut perjalanan ke selatan kerana di selatan tidak ada penempatan.
Kahf Ayat 93:
حَتّىٰ إِذا بَلَغَ بَينَ السَّدَّينِ وَجَدَ مِن دونِهِما قَومًا لّا يَكادونَ يَفقَهونَ قَولًا
Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand [his] speech.
Sehingga apabila dia sampai di antara dua gunung, dia dapati di sisinya satu kaum yang hampir-hampir mereka tidak dapat memahami perkataan.
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ
Sehingga dia sampai pada satu kawasan yang berada di antara dua gunung;
Dia sampai ke satu tempat di antara dua gunung. Apabila perkataan سَّدَّ digunakan, ia bermaksud gunung yang ada air yang lalu di tepinya. Asalnya ia bermaksud penutup, penghalang atau dinding pemisah. Akan tetapi di sini ia membawa maksud gunung kerana gunung mempunyai sifat-sifat yang telah disebut tadi.
Di manakah letaknya tempat itu? ‘Atha’ al-Khurasani merawikan daripada Ibnu Abbas رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا bahawa letaknya tempat itu adalah di antara Armenia dengan Adzerbijan. Di sana terdapat dua gunung berganding. Akan tetapi Al-Qur’an sendiri tidaklah menjelaskan di mana letaknya, hanya sifat tempat sahaja, sebagaimana tempat matahari terbenam dan matahari terbit sebelum ini. Memang seperti telah disebut sebelum ini, kedudukan spesifik tidak penting kerana yang penting adalah pengajaran.
وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا
dan dia dapati di sebelah dua gunung itu satu kaum;
Ada kaum yang beliau jumpai di situ. Jelaslah dalam ayat ini bahawa di celah kedua gunung itu ada negeri, ada manusia yang tinggal di situ.
لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا
yang mereka hampir tidak memahami perkataan yang mereka pertuturkan;
Mereka susah difahami kerana mereka menggunakan bahasa yang pelik. Lain daripada bahasa bangsa lain kerana jauhnya kedudukan mereka daripada bangsa lain. Maknanya kehidupan mereka terasing daripada tamadun yang lain. Walau bagaimanapun, mereka berjaya berkomunikasi juga akhirnya – mungkin menggunakan bahasa isyarat. Mereka berjaya juga berkomunikasi kerana salah satu daripada kelebihan ilmu yang diberikan kepada Dzul-Qarnain adalah boleh memahami manusia lain walaupun berlainan bahasa.
Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya.
Kemaskini: 25 Jun 2024
Rujukan:
Maulana Hadi
Nouman Ali Khan
Tafhim-ul-Qur’an, Abul A’la Maududi
Tafsir Jalalain
Tafsir Al-Azhar Prof. HAMKA
Tafsir Al-Mishbah (Dr. M. Quraish Shihab)
