Tafsir Surah Sad Ayat 9 – 16 (Siapa engkau?)

Ayat 9: Allah yang pilih siapa jadi Nabi. Ini adalah haq Allah dan manusia tak payah soalkan.

أَم عِندَهُم خَزائِنُ رَحمَةِ رَبِّكَ العَزيزِ الوَهّابِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?

(MELAYU)

Atau apakah mereka itu mempunyai perbendaharaan rahmat Tuhanmu Yang Maha Perkasa lagi Maha Pemberi?

 

أَم عِندَهُم خَزائِنُ رَحمَةِ رَبِّكَ

Atau apakah mereka itu mempunyai perbendaharaan rahmat Tuhanmu

Sebelum ini telah disebut yang musyrikin Mekah kata tak munasabah bagi wahyu kepada Nabi Muhammad. Maka Allah tempelak mereka. Apakah mereka yang jaga khazanah Allah sampai Allah kena dapat kelulusan mereka? Adakah mereka yang ada haq menentukan siapa dapat rezeki, siapa dapat pemberian dari Allah? Siapa mereka untuk kata begitu?

 

العَزيزِ الوَهّابِ

Yang Maha Perkasa lagi Maha Pemberi?

Allah Maha Berkuasa untuk memilih siapa yang layak untuk dapat apa-apa sahaja. Segala perbuatan Allah tidak boleh dipersoalkan. Jadi kena tahulah kedudukan kita sebagai hamba Allah.

Allah Maha Pemberi nikmat yang hendak diberikanNya. Dan amat banyak sekali pemberian Allah kepada makhluk. Antaranya Allah beri nikmat kerasulan kepada Nabi Muhammad.


 

Ayat 10:

أَم لَهُم مُّلكُ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ فَليَرتَقوا فِي الأَسبٰبِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.¹

  • To oversee the affairs of their dominion.

(MELAYU)

Atau apakah bagi mereka kerajaan langit dan bumi dan yang ada di antara keduanya? (Jika ada), maka hendaklah mereka menaiki tangga-tangga (ke langit).

 

أَم لَهُم مُّلكُ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما

Atau apakah bagi mereka kerajaan langit dan bumi dan yang ada di antara keduanya?

Allah perli mereka lagi: Atau mereka miliki kerajaan langit dan bumi? Kerana kalau mereka ada kerajaan langit dan bumi, bolehlah nak mempersoalkan keputusan yang Allah lakukan. Kalau tidak ada, jangan memandai nak mempersoalkan. Kerana kerajaan langit dan bumi milik Allah taala sahaja.

Kita sebagai manusia yang menetap atas alam ini kena taat kepada Allah. Kalau tidak setuju dengan keputusan Allah, maka boleh cari alam lain yang Allah tidak buat.

 

فَليَرتَقوا فِي الأَسبٰبِ

(Jika ada), maka hendaklah mereka menaiki tangga-tangga (ke langit).

Kalau mereka ada kerajaan langit dan bumi, maka naiklah ke langit kalau mereka mampu. Naiklah ke langit dan bawa turun sendiri wahyu. Maksudnya, mereka sendirilah yang jadi tuhan dan pilih sendiri siapa yang mereka nak beri wahyu.

Hal ini selalu disentuh di dalam ayat-ayat yang lain, antaranya Zukhruf:31-32.


 

Ayat 11:

جُندٌ مّا هُنالِكَ مَهزومٌ مِّنَ الأَحزابِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].

(MELAYU)

Suatu tentara yang besar yang berada di sana dari golongan-golongan yang bersyarikat, pasti akan dikalahkan.

 

Allah beri ancaman. Mereka itu adalah satu kumpulan macam kumpulan-kumpulan yang Allah dah pernah musnahkan dahulu. Amat mudah sahaja Allah musnahkan kumpulan-kumpulan itu dahulu. Yang dimusnahkan dahulu itu lebih besar dari Arab Mekah itu. Arab Mekah itu kecil sahaja dan mereka itu hanya duduk di Mekah dan tidak ada apa-apa pun kalau dibandingkan dengan golongan terdahulu.

Mereka itu sangka mereka kuat kerana mereka ramai. Tapi Allah nak kata yang mereka itu kecil sahaja walau pun mereka bergabung. Bila-bila masa pun Allah boleh musnahkan mereka.

Kalimah هُنالِكَ bermaksud ‘di sini’ dan ia berkemungkinan besar merujuk kepada Mekah itu sendiri. Di mana mereka yang menentang Nabi Muhammad akan dikalahkan di Mekah sendiri apabila Nabi Muhammad dan para sahabat akan memasukinya nanti dan menakluk Mekah itu.


 

Ayat 12: Allah bagi contoh apa yang terjadi dahulu sebagai Takhwif duniawi.

كَذَّبَت قَبلَهُم قَومُ نوحٍ وَعادٌ وَفِرعَونُ ذُو الأَوتادِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] ‘Aad and Pharaoh, the owner of stakes,¹

  • By which he tortured people.

(MELAYU)

Telah mendustakan (rasul-rasul pula) sebelum mereka itu kaum Nuh, ‘Aad, Fir’aun yang mempunyai tentara yang banyak,

 

كَذَّبَت قَبلَهُم قَومُ نوحٍ وَعادٌ

Telah mendustakan (rasul-rasul pula) sebelum mereka itu kaum Nuh, ‘Aad,

Allah nak beritahu yang bukan Musyrikin Mekah ini sahaja yang pertama mendustakan Rasul mereka. Sebelum itu zaman berzaman telah ada kaum yang mendustakan Rasul mereka dan lihatlah apa yang terjadi kepada mereka.

Musyrikin Mekah tahu apa yang terjadi kepada kaum Nabi Nuh dan juga Kaum Aad. Kerana kisah ini masyhur, maka Allah ingatkan mereka balik. Adakah kamu mahu jadi seperti mereka yang telah dimusnahkan itu kerana tidak taat kepada Rasul mereka?

 

وَفِرعَونُ ذُو الأَوتادِ

Fir’aun yang mempunyai tentara yang banyak,

Mereka juga mungkin tahu tentang Firaun kerana kisah ini juga masyhur. Allah memberitahu kehebatan kerajaan Firaun. Kerana itu digunakan kalimat ذُو الأَوتادِ yang ditafsirkan sebagai pasak khemah, iaitu khemah tentera. Ramai mufassir mengatakan ini adalah isyarat untuk menunjukkan tentera dia ramai. Tentera dia ramai pun tapi tidak dapat menyelamatkan dia dari dimatikan oleh Allah taala dalam laut. Maka apa yang Musyrikin Mekah itu untuk menyelamatkan mereka?

Atau, ada juga yang menafsirkan pasak itu sebagai menceritakan cara Firaun menyeksa manusia. Iaitu dia seksa mereka dengan tambat mereka. Ini adalah cara yang amat kejam dan seperti yang kita tentu sudah tahu, Firaun amat kejam.

Atau, ia bermaksud kerajaan Mesir zaman Firaun yang teguh seperti teguhnya khemah apabila dipasak. Tapi teguh macam mana pun, tidak dapat nak melawan kehendak Allah.

Atau, satu pendapat lagi mengatakan ia mungkin merujuk kepada Piramid di Mesir yang seumpama sesuatu yang dipasak ke dalam bumi kerana teguhnya ia.


 

Ayat 13:

وَثَمودُ وَقَومُ لوطٍ وَأَصحٰبُ الأَيكَةِ ۚ أُولٰئِكَ الأَحزابُ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And [the tribe of] Thamūd and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.¹

  • That were defeated, among whom will be the disbelievers of Quraysh and others.

(MELAYU)

dan Tsamud, kaum Luth dan penduduk Aikah. Mereka itulah golongan-golongan yang bersekutu (menentang rasul-rasul).

 

وَثَمودُ وَقَومُ لوطٍ

dan Tsamud, kaum Luth

Kaum Tsamud juga dikenali oleh Musyrikin Mekah kerana mereka melalui kawasan bekas penempatan kaum Tsamud dalam musafir mereka. Maka Allah ingatkan mereka. Dan Allah ingatkan juga tentang Kaum Luth kerana Arab Mekah juga ada melalui bekas penempatan mereka iaitu di Laut Mati, Jordan.

 

وَأَصحٰبُ الأَيكَةِ

dan penduduk Aikah.

Penduduk Aikah yang dimaksudkan adalah Madyan, iaitu kaum Nabi Syuaib a.s. Mereka juga telah dimusnahkan kerana penolakan mereka terhadap Rasul mereka. Wahai Musyrikin Mekah, kamu nak jadi seperti mereka juga kah?

 

أُولٰئِكَ الأَحزابُ

Mereka itulah golongan-golongan yang bersekutu. 

Iaitu mereka bersekutu dan bersatu menentang Rasul mereka. Itulah kumpulan yang Allah dah musnahkan. Walaupun mereka sangka mereka sudah ramai, tapi senang sahaja Allah musnahkan mereka. Maka Allah beri peringatan kepada musyrikin Mekah dan mana-mana kumpulan yang hendak menentang ajaran tauhid.


 

Ayat 14:

إِن كُلٌّ إِلّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقابِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.

(MELAYU)

Semua mereka itu tidak lain hanyalah mendustakan rasul-rasul, maka pastilah (bagi mereka) azab-Ku.

 

إِن كُلٌّ إِلّا كَذَّبَ الرُّسُلَ

Semua mereka itu tidak lain hanyalah mendustakan rasul-rasul,

Allah beritahu kenapa mereka itu semua dimusnahkan. Ia adalah kerana mereka mengatakan Rasul mereka berdusta dan tidak mahu menerima ajaran Rasul mereka.

 

فَحَقَّ عِقابِ

maka pastilah (bagi mereka) azab-Ku.

Maka balasan kepada mereka adalah kehancuran total. Apabila Allah buat keputusan untuk beri azab, maka tidak ada sesiapa yang boleh menghalangnya. Maka Allah beri peringatan kepada musyrikin Mekah waktu itu kerana mereka masih lagi ada peluang untuk menyelamatkan diri mereka. Janganlah jadi seperti kaum-kaum terdahulu.


 

Ayat 15:

وَما يَنظُرُ هٰؤُلاءِ إِلّا صَيحَةً وٰحِدَةً مّا لَها مِن فَواقٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.¹

  • Or “respite.” More literally, “a period between two milkings of a she-camel,” which also alludes to the meanings of “return” or “repetition.”

(MELAYU)

Tidaklah yang mereka tunggu melainkan hanya satu teriakan saja yang tidak ada baginya waktu tangguh.

 

وَما يَنظُرُ هٰؤُلاءِ إِلّا صَيحَةً وٰحِدَةً

Tidaklah yang mereka tunggu melainkan hanya satu teriakan sahaja

Mereka itu degil sangat dan tidak mahu nak buka minda mereka kepada kebenaran. Yang mereka tunggu hanyalah sangkakala kedua sahaja iaitu apabila dibangkitkan dari mati mereka. Waktu itulah mereka baru nak terima kebenaran.

 

مّا لَها مِن فَواقٍ

yang tidak ada baginya saat berselang.

Waktu itu sudah terlambat. Kerana tidak ada tangguh lagi bagi mereka. Apabila mereka dikenakan dengan azab nanti, tidak ada rehat untuk mereka.


 

Ayat 16: Ayat syikayah. Allah menceritakan kedegilan mereka dan kata-kata mereka yang menunjukkan kedegilan mereka itu dan betapa kurang ajarnya mereka.

وَقالوا رَبَّنا عَجِّل لَّنا قِطَّنا قَبلَ يَومِ الحِسابِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And they say, “Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account.”

(MELAYU)

Dan mereka berkata: “Ya Tuhan kami cepatkanlah untuk kami azab yang diperuntukkan bagi kami sebelum hari berhisab”.

 

وَقالوا رَبَّنا عَجِّل لَّنا قِطَّنا

Dan mereka berkata: “Ya Tuhan kami cepatkanlah untuk kami azab yang diperuntukkan bagi kami

Mereka mengejek Rasulullah. Nabi telah beritahu yang mereka akan kena azab kalau mereka menentang kebenaran. Mereka ejek dengan minta dicepatkan azab itu kalau memang benar ada. Mereka berani kata begitu kerana mereka tidak percaya mereka akan kena.

Kalimah قِطَّنا dari katadasar ق ط ط yang bermaksud potong. Apabila dipotong, ada bahagian, bukan? Maka mereka nak kata bagilah kepada mereka segera ‘bahagian’ dari azab yang patut dikenakan kepada mereka itu. Lihatlah betapa kurang ajarnya mereka.

 

قَبلَ يَومِ الحِسابِ

sebelum hari berhisab”.

Mereka angkuh sungguh. Mereka kata tak payah tunggu hari Kiamat lah… beri sekarang sahaja bahagian azab mereka.

Qatadah menambahkan, bahwa ayat ini semakna dengan apa yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya.

{اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ}

Ya Allah, jika betul (Al-Qur’an) ini yang benar dari sisi Engkau, maka hujanilah kami dengan batu dari langit, atau datangkanlah azab yang pedih. (Al-Anfal: 32)

Allahu a’lam.

Tarikh: 18 Februari 2018


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Tafhim-ul-Qur’an, Abul A’la Maududi

Tafsir Surah Sad Ayat 1 – 8 (Quraisy yang sombong)

Pengenalan kepada Surah Sad

Di dalam surah ini Allah hendak memberitahu golongan Nabi dan Wali itu yang disembah dan diseru oleh manusia musyrik itu juga ada masalah dan mereka pun diuji oleh Allah. Maka kalau mereka juga diuji dan tertakluk kepada kehendak Allah, maka tidak patut mereka itu disembah dan diseru.

Dalam surah ini nanti kita akan belajar bagaimana ada para Nabi yang mengalami masalah seperti sakit dan selepas itu mereka semua berdoa terus kepada Allah mengharapkan bantuan Allah. Ini mengajar kita, kalau para Nabi pun begitu juga maka tentulah para wali pun lebih-lebih lagi. Maka mereka sendiri tidak ada kuasa, maka kenapa nak minta tolong kepada mereka?

Kekeliruan manusia adalah kerana mereka dengar bahawa para Nabi itu ada mukjizat dan para wali itu mendapat karamah, dan mereka sangka ada kelebihan kepada para Nabi dan Wali itu kerana ada mukjizat dan karamah itu. Sedangkan kita kena faham bahawa kelebihan mukjizat dan karamah itu hanya terjadi apabila Allah hendak ia berlaku dan bukan apabila ada kehendak dari Nabi dan wali itu. Maknanya, Nabi dan wali tidak ada kuasa untuk menjadikan mukjizat dan karamah.

Orang yang jahil dari agama sangka bahawa kalau para Nabi dan wali itu ada kelebihan semasa hidup, maka tentu apabila mereka mati, kelebihan itu bertambah lagi. Oleh kerana salah faham ini, maka golongan musyrik itu telah seru Nabi dan wali tanpa bukti dan dalil yang membenarkan. Fahaman dan perbuatan mereka itu berdasarkan sangkaan sahaja kerana mereka jauh dari wahyu. Allah nafikan salah faham mereka. Mana boleh gunakan konsep ‘agak-agak’ dalam agama. Amalan agama tentu memerlukan dalil.

Oleh itu, kita tahu bahawa masalah ini terjadi kerana mereka itu jauh dari wahyu. Kerana itu mereka senang tertipu oleh syaitan yang sentiasa mengambil peluang terhadap orang yang jahil. Yang faham wahyu Qur’an tidak senang ditipu dan kerana itu kita mengajak sangat orang belajar tafsir Qur’an ini.

Asal surah ini diturunkan kepada Arab Mekah. Kerana itulah bahasa yang digunakan pun tinggi kerana layak untuk mereka. Ini adalah kerana mereka adalah orang sastera.  Oleh kerana mereka sepatutnya faham, maka mereka sepatut senang fikir. Allah juga gunakan bahasa yang indah-indah supaya mereka tertarik untuk mendengar apa yang hendak disampaikan dalam Qur’an ini.


 

Ayat 1:

ص ۚ وَالقُرءآنِ ذِي الذِّكرِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Ṣād: (the letter) ṣād.

Ṣād.¹ By the Qur’ān containing reminder…²

  • See footnote to 2:1.
  • The completion of the oath is understood to be that the Qur’ān is inimitable and thus a miracle from Allāh.

(MELAYU)

Shaad, demi Al Qur’an yang mempunyai keagungan.

 

Surah ini dimulai dengan Huruf Muqattaah yang kita telah banyak kali tafsirkan dalam surah-surah yang lain. Ringkasnya kita tidak tahu apakah maksudnya dan kerana itu kita tidak boleh menafsirnya. Kita biarkan sahaja ia begitu kerana kita tidak cukup ilmu untuk menafsirkan.

Ayat ini adalah ayat Qosam (sumpah) dimana Allah bersumpah dengan Qur’an.

Allah memberitahu kepada kita yang Qur’an ini mengandungi peringatan. Nama Qur’an itu sendiri adalah الذكر (peringatan) dan di dalamnya pun ada peringatan. Maka memang Qur’an ini sesuatu yang hebat kerana namanya tepat sebagai sifatnya. Bandingkan orang yang bernama Rahman tapi belum tentu lagi dia seorang yang pemurah.

Orang yang mahu mengambil peringatan daripada Qur’an ini akan menjadi orang yang mulia dan orang yang tinggi kedudukannya. Dan mereka akan dikenang dan diingati sebagai orang  yang mulia kerana mengamalkan Qur’an dan menyebar Qur’an. Begitulah yang terjadi kepada golongan sahabat yang bertungkus lumus mempelajari Qur’an, menegakkan Qur’an dalam kehidupan mereka dan menyebarkan Qur’an ke serata dunia. Sampai sekarang kita masih lagi menyebut-nyebut nama mereka.

Oleh itu, apabila mereka ingat kepada Qur’an, maka mereka juga diingati.


 

Ayat 2: 

بَلِ الَّذينَ كَفَروا في عِزَّةٍ وَشِقاقٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But those who disbelieve are in pride and dissension.

(MELAYU)

Sebenarnya orang-orang kafir itu (berada) dalam kesombongan dan permusuhan yang sengit.

 

Ayat ini bukanlah jawap kepada qosam dalam ayat pertama. Selalunya apabila ada sumpah, maka ada jawap kepada sumpah itu. Iaitu apa yang Allah hendak sampaikan sampai Allah bersumpah. Tapi ada keadaan dimana Allah dah bersumpah tapi tak jawap sumpahnya itu. Ini adalah kerana Allah nak pembaca Qur’an fikirkan sendiri.

Sedikit perbincangan tentang Jawabul Qosam ayat ini: Para ulama tafsir berbeza pendapat sehubungan dengan jawab dari qasam-nya;

1. Sebagian di antara mereka mengatakan bahawa jawab qasam-nya adalah firman Allah Swt.:

{إِنْ كُلٌّ إِلا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ}

Semua mereka itu tidak lain hanyalah mendustakan rasul-rasul, maka pastilah (bagi mereka) azab-Ku. (Shad: 14)

2. Menurut pendapat lain, jawab qasam-nya adalah firman Allah Swt.:

{إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ}

Sesungguhnya yang demikian itu pasti terjadi, (yaitu) pertengkaran penghuni neraka. (Shad: 64)

Kedua pendapat ini diriwayatkan oleh Ibnu Jarir, dan pendapat yang kedua ini jauh dari kebenaran, dan dinilai da’if oIeh Ibnu jarir.

3. Qatadah mengatakan bahwa jawab qasam-nya ialah:

{بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ}

Sebenarnya orang-orang kafir itu (berada) dalam kesombongan dan permusuhan yang sengit. (Shad: 2)

Ibnu Jarir memillih pendapat ini.

Kemudian Ibnu Jarir meriwayatkan dari sebahagian ahli bahasa yang telah mengatakan sehubungan dengan jawab qasam ini, bahwa jawab-nya adalah Shad yang artinya ‘benar lagi hak’.

4. Menurut pendapat yang lainnya lagi, jawab-nya adalah apa yang terkandung di dalam surah ini secara keseluruhan; hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui.

Sekian tentang jawaabul qosam ayat ini.

Allah hendak memberitahu bahawa bukanlah Qur’an itu ada masalah, atau Nabi Muhammad tidak pandai hendak berdakwah, tapi mereka tidak terima kerana kedegilan mereka sahaja. Kalau mereka buka hati mereka kepada kebenaran, maka tentu mereka akan nampak kebenaran yang disampaikan oleh baginda.

Jadi Allah hendak memberitahu bahawa orang kafir tidak terima kebenaran kerana mereka berpegang kepada kemuliaan mereka. Mereka pandang Nabi sebagai salah seorang dari golongan yang rendah dan mereka tidak boleh bercampur dengan Nabi dan juga golongan sahabat yang miskin itu. Mereka sangka mereka tinggi sangat dalam masyarakat dan kalau mereka bercampur gaul dengan golongan rendah, kedudukan mereka pun jadi rendah juga.

Kalimah شِقاقٍ bermaksud perbezaan antara dua benda. Iaitu perkara yang jauh bezanya, sampai takkan berjumpa. Seperti persimpangan yang berlainan arah dan takkan bertemu. Ia sesuatu yang takkan boleh duduk sekali. Macam batu yang sudah pecah takkan dapat disambung balik.

Apa yang orang kafir tidak boleh sambung? Iaitu orang kafir yang tak mahu sambung antara antara dalil dan natijah yang sudah diberi. Mereka takkan benarkan antara dua perkara itu duduk bersama. Mereka tetap akan tolak antara dalil dan natijah itu. Mereka tidak akan terima kebenaran.


 

Ayat 3: Ayat takhwif duniawi. Allah beritahu kesan menolak kebenaran seperti yang telah dikenakan kepada umat lalu.

كَم أَهلَكنا مِن قَبلِهِم مِّن قَرنٍ فَنادَوا وَلاتَ حينَ مَناصٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.

(MELAYU)

Betapa banyaknya umat sebelum mereka yang telah Kami binasakan, lalu mereka meminta tolong padahal (waktu itu) bukanlah saat untuk lari melepaskan diri.

 

كَم أَهلَكنا مِن قَبلِهِم مِّن قَرنٍ

Betapa banyaknya umat sebelum mereka yang telah Kami binasakan,

Dah banyak dah umat-umat sebelum itu yang juga telah menolak kebenaran. Mereka sama macam kamu sahaja. Dan kerana penolakan mereka itu, Allah telah musnahkan mereka. Adakah kamu nak jadi seperti mereka?

 

فَنادَوا وَلاتَ حينَ مَناصٍ

lalu mereka meminta tolong padahal (waktu itu) bukanlah saat untuk lari melepaskan diri.

Semasa mereka dikenakan dengan azab dunia itu, mereka telah menyeru minta tolong. Kepada siapa tempat mereka minta tolong waktu itu? Tak disebut kepada siapa mereka minta pertolongan kerana tidak penting kerana tiada siapa yang boleh tolong pun. Sesiapa sahaja mereka minta tolong, mereka tidak akan dapat menolong. Dan kalau waktu itu baru mereka hendak meminta tolong kepada Allah, Allah tidak beri pertolongan kepada mereka waktu itu kerana sudah terlambat.

Kalimah لاتَ jarang digunakan dan ulama mengatakan yang ianya adalah la nafiah (la tidak). Dalam kalimah ini, telah ditambah huruf ت kepada لا, maksudnya ‘takkan’ pada masa itu. Bukan masa itu untuk minta tolong. Dulu semasa mereka didakwah, mereka tidak minta tolong. Dan sekarang bukan masa untuk minta tolong lagi kerana sudah terlepas masa. Maknanya, boleh minta tolong, tapi bukan masa itu. Sudah terlambat.

Ini seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya:

{فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَرْكُضُونَ}

Maka tatkala mereka merasakan azab Kami, tiba-tiba mereka lari tergesa-gesa darinya. (Al-Anbiya: 12)

Yakni melarikan diri dari azab itu. Maka apa yang dikatakan kepada mereka waktu itu?

{لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ}

Janganlah kamu lari tergesa-gesa; kembalilah kamu kepada nikmat yang telah kamu rasakan dan kepada tempat-tempat kediamanmu (yang baik), supaya kamu ditanya (Al-Anbiya: 13)


 

Ayat 4: Ayat zajrun. Allah menceritakan apakah fahaman mereka terhadap nb Muhammad apabila baginda diangkat menjadi Rasul.

وَعَجِبوا أَن جاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنهُم ۖ وَقالَ الكٰفِرونَ هٰذا سٰحِرٌ كَذّابٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And they wonder that there has come to them a warner [i.e., Prophet Muḥammad (ṣ)] from among themselves. And the disbelievers say, “This is a magician and a liar.

(MELAYU)

Dan mereka hairan kerana mereka kedatangan seorang pemberi peringatan (rasul) dari kalangan mereka; dan orang-orang kafir berkata: “Ini adalah seorang ahli sihir yang banyak berdusta”.

 

وَعَجِبوا أَن جاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنهُم

Dan mereka hairan kerana mereka kedatangan seorang pemberi peringatan (rasul) dari kalangan mereka; 

Mereka tak dapat terima ada manusia dari kalangan mereka pula yang jadi Rasul. Kerana selalunya maklumat datang dari tempat lain, dari tempat yang jauh. Mereka rasa kalau orang yang sama tempat dengan mereka, takkan tahu perkara-perkara ghaib ini?

Dan mereka sangsi kerana kalau orang ada yang sentiasa bersama dengan mereka, takkan dia dapat tahu sesuatu yang mereka sendiri tidak tahu?

Sepatutnya mereka pelik kalau ada makhluk lain yang turun beri peringatan kepada mereka. Sebagai contoh, kalaulah malaikat yang turun beri peringatan dan ajaran, tentu mereka akan kata: takkan malaikat ini tahu masalah kita.. sedangkan dia tidak makan dan tidak ada nafsu.

Dan sepatutnya mereka pelik kalau orang dari luar yang datang beri peringatan kepada mereka. Kerana kalau orang itu orang luar, tentu mereka tidak kenal perangai dan sifat dia, boleh dipercayai atau tidak. Sedangkan sekarang yang beri peringatan kepada mereka adalah Muhammad, seorang insan yang mereka kenal dari kecil yang tidak pernah menipu, boleh dipercayai dan mereka sendiri beri gelaran al-Amin kepada baginda.

 

وَقالَ الكٰفِرونَ هٰذا سٰحِرٌ كَذّابٌ

dan orang-orang kafir berkata: “Ini adalah seorang ahli sihir yang banyak berdusta”.

Jadi kerana akal mereka tidak dapat terima kerasulan Nabi Muhammad, maka mereka kena tolak. Tapi apakah alasan yang mereka gunakan? Dalam ayat ini diberitahu yang mereka tolak kerasulan baginda dan wahyu yang baginda sampaikan itu sebagai sihir. Mereka kata baginda itu tidak lain dan tidak bukan adalah seorang ahli sihir.

Bukan sahaja mereka kata baginda ahli sihir, mereka kata baginda seorang penipu pula. Kalimah كَذّابٌ adalah dalam bentuk mubalaghah (ekstrem). Maksudnya mereka hendak mengatakan yang Nabi Muhammad itu sentiasa menipu. Asyik-asyik menipu sampai semua orang dah kenal sebagai seorang yang penipu.

Antara ‘ahli sihir’ dan ‘penipu’ adalah dua tuduhan yang tidak sama. Mereka pun sudah keliru nak guna alasan dan tuduhan yang mana satu.

Apabila mereka menuduh Nabi Muhammad seorang ahli sihir, maka bermakna mereka kata Nabi ada buat magik. Tapi magik apakah yang baginda pernah lakukan? Sebab magik ini adalah sesuatu yang boleh dilihat. Apa yang Nabi dah buat perkara luar biasa yang boleh dilihat?

Sepatutnya magik bukan jenis kata-kata. Sedangkan pada mulanya Nabi Muhammad hanya menyampaikan ayat-ayat Qur’an sahaja. Ini menunjukkan yang pada mereka walaupun wahyu Qur’an itu adalah jenis ‘perkataan’, tapi mereka tak dapat nak labelkan. Maka ini menunjukkan mereka pun dah takjub dengan Qur’an. Jadi mereka kata ianya adalah ‘sihir’ sahaja.

Satu lagi sebab mereka tuduh Nabi Muhammad itu sebagai seorang ahli sihir kerana kesan pengajaran dari baginda itu seperti sihir kepada manusia. Ada orang yang apabila dengar ajaran Qur’an dari baginda, terus sanggup tinggalkan kesenangan, tinggalkan keluarga, tinggalkan suami atau isteri, sanggup tinggalkan harta, sanggup menerima dugaan dan seksaan; seolah-olah mereka itu kena sihir oleh Muhammad ini. Kerana kalau orang biasa, takkan sanggup nak buat semua itu.

Mereka juga kata baginda seorang penipu yang sentiasa menipu. Tapi orang yang selalu menipu, takkan nak duduk di situ lagi. Mereka takkan duduk di satu tempat kerana mereka sudah tidak boleh nak ‘cari makan’ kalau semua orang dah tahu dan kenal. Selalunya mereka akan tipu di satu-satu tempat dan setelah sekian lama, mereka akan cari tempat lain. Tapi Nabi ada sahaja di situ tidak pergi ke mana-mana.


 

Ayat 5: Kerana sebab inilah yang sebenarnya menyebabkan musyrikin Mekah  pelik dan tidak dapat terima kerasulan Nabi Muhammad SAW. Kerana ianya berlawanan dengan fahaman mereka pada masa itu yang mereka telah pegang lama.

 أَجَعَلَ الآلِهَةَ إِلٰهًا واحِدًا ۖ إِنَّ هٰذا لَشَيءٌ عُجابٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing.”

(MELAYU)

Mengapa dia menjadikan tuhan-tuhan itu Tuhan Yang Satu saja? Sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang sangat menghairankan.

 

أَجَعَلَ الآلِهَةَ إِلٰهًا واحِدًا

Adakah dia menjadikan tuhan-tuhan itu Tuhan Yang Satu saja?

Yang musyrikin hairan dan marah kepada Nabi Muhammad itu adalah kerana baginda mengatakan ilah hanyalah Allah sahaja, tidak ada yang lain.

Sedangkan mereka berfahaman yang banyak ilah selain daripada Allah. Mereka terima juga Allah sebagai ilah, tapi tidaklah Allah sahaja ilah yang tunggal. Di mana mereka kata, ilah-ilah selain allah itu seperti berhala dan para malaikat adalah ‘wakil’ kepada Allah.

Kerana itulah mereka telah mengadakan berbagai-bagai sembahan selain Allah, seperti berhala dan sebagainya; dan mereka letak pula di Kaabah. Mereka kata, mereka letak berhala itu di Kaabah dan Allah tetap benarkan pun. Maka kerana itu mereka rasa tidak bersalah lah. Ini adalah andaian yang salah. Tidaklah kerana Allah benarkan mereka buat syirik, bermakna syirik itu benar. Kerana yang salah tetap salah.

Lihatlah bagaimana Allah biarkan sahaja berhala sembahan musyrikin Mekah itu di Kaabah. Maka jikalau masjid kecil-kecil sekarang pun ada orang menyeru Nabi dan wali, buat Qasidah dan sebagainya, maka tidaklah menghairankan kerana Kaabah pun pernah ada berhala di sekelilingnya.

 

إِنَّ هٰذا لَشَيءٌ عُجابٌ

Sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang sangat menghairankan.

Mereka hairan dengan apa yang dikatakan oleh Nabi Muhammad. Mereka hairan kenapa Allah tidak ada wakil, kerana mereka bandingkan dengan Raja-raja di dunia yang tentunya ada wakil untuk sampai kepada mereka. Kalau raja di dunia, kita tidak boleh terus jumpa dia dan terus minta kepada dia melainkan melalui wakil-wakil raja itu. Maka mereka telah buat perumpamaan seolah-olah kerajaan Allah taala sama pula dengan kerajaan manusia di dunia. Siapa pula yang kata begitu? Ada dalilkah?

Jadi dari dulu lagi ajaran yang benar itu kadangkala pelik kepada kebanyakan manusia. Memang ajaran tauhid ini pelik kepada mereka yang tidak belajar wahyu. Kerana itu terdapat banyak tentangan dari manusia, termasuk orang yang mengaku beragama Islam pun. Puncanya adalah kerana jahil dari wahyu, dan mengamalkan agama hanya ikut-ikutan – sama juga seperti musyrikin Mekah dahulu.

Kerana itu ramai yang pelik apabila kita kata tidak boleh bertawasul kepada Nabi, wali dan malaikat; pelik sangat mereka apabila kita kata tidak boleh minta syafaat kepada Rasulullah; pelik benar mereka apabila kita kata tidak ada Majlis Tahlil, Kenduri Arwah, Doa Selamatan dan lain-lain lagi amalan bidaah.

Ini semua kerana jahil wahyu dan jahil agama sahaja. Kalau dapat meluang masa untuk belajar, in sha Allah mereka akan faham.


 

Ayat 6: Apakah kata pemuka-pemuka Quraish kepada anak buah mereka yang berminat kepada ajaran Nabi Muhammad?

وَانطَلَقَ المَلَأُ مِنهُم أَنِ امشوا وَاصبِروا عَلىٰ ءآلِهَتِكُم ۖ إِنَّ هٰذا لَشَيءٌ يُرادُ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And the eminent among them went forth, [saying], “Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.¹

  • Planned by Prophet Muḥammad (ṣ) in order to gain influence and prestige for himself.

(MELAYU)

Dan pergilah pemimpin-pemimpin mereka (seraya berkata): “Pergilah kamu dan tetaplah (menyembah) tuhan-tuhanmu, sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang dikehendaki.

 

وَانطَلَقَ المَلَأُ مِنهُم

Dan pergilah pemimpin-pemimpin mereka (seraya berkata): 

Kalimah المَلَأُ boleh diterjemahkan sebagai ‘Ahli Majlis’ Macam ahli majlis syura atau barisan pemimpin sesuatu masyarakat. Mereka inilah yang dikatakan sebagai ‘orang tua’ dan menjadi rujukan masyarakat setempaat. Mereka itu adalah pemuka-pemuda Quraish yang ada kedudukan.

Ini adalah situasi di mana mereka semua duduk dengar depan Nabi. Ini jarang sekali berlaku. Mereka dah tahu sudah kecoh tentang Nabi Muhammad dan mereka hendak tahu apakah yang disampaikan oleh baginda. Mereka dengarlah sekejap.

Tapi mereka tidak setuju dan tidak lama kemudian mereka bangkit dan berkata seperti dalam ayat ini. Mereka cakap kepada orang lain yang ada di situ dan dengar juga ajaran Nabi. Maknanya, mereka tinggalkan pesanan sebelum mereka meninggalkan tempat itu.

 

أَنِ امشوا وَاصبِروا عَلىٰ ءآلِهَتِكُم

“Pergilah kamu dan tetaplah (menyembah) tuhan-tuhanmu, 

Mereka suruh anak buah mereka untuk pergi dari mendengar ajaran Nabi Muhammad itu. Mereka halau kononnya untuk menyelamatkan ‘akidah’ para pemuda itu semua. Mereka suruh masyarakat terus sabar berpegang dengan amalan-amalan dan fahaman ‘lama’ mereka.

Ini sama macam golongan yang halang manusia datang belajar dengan guru yang ajar tauhid. Ini sama dengan golongan agamawan yang halang ustaz-ustaz Sunnah dari mengajar. Mereka suruh anak-anak murid mereka halang para ustaz Sunnah dari mengajar dan tetap berpegang dengan amalan tok nenek yang telah lama diamalkan. Seolah-olah ustaz Sunnah ini bawa ajaran baru yang menghapuskan amalan adat tok nenek yang telah lama dipegang.

Sedangkan apa yang diajar adalah pembersihan amalan masyarakat. Mana amalan yang salah, kita cuba betulkan dengan beritahu yang amalan-amalan itu tidak sunnah dan hendaklah ditinggalkan. Kerana ianya tidak ada dalil, dan ada banyak lagi amalan yang sahih ada dalil. Maka apakah salahnya ustaz-ustaz Sunnah itu? Kenapa dihalang? Kenapa pula ada yang nak menjadi seperti المَلَأُ Quraish Mekah itu?

 

إِنَّ هٰذا لَشَيءٌ يُرادُ

sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang dikehendaki.

Kalimah يُرادُ bermaksud ‘dikehendaki’. Tapi apakah maksudnya dalam ayat ini? Boleh dinisbahkan kepada dua perkara.

  1. Dinisbahkan kepada penyembahan musyrikin Mekah waktu itu. Pemuda Quraish itu hendak mengatakan yang amalan mereka menyeru banyak ilah itulah yang dikehendaki oleh Allah dan Allah suka begitu.
  1. Dinisbahkan kepada kehendak Nabi Muhammad. Pemuka Quraish hendak mengatakan yang apa yang perbuatan Nabi Muhammad itu ‘ada udang di sebalik batu’. Mereka nak kata yang Nabi Muhammad ada niat lain. Mereka nak kata yang kononnya mereka dapat rasa sebab mereka itu orang lama dan ada banyak pengamalan. Antaranya mereka nak kata yang Nabi Muhammad berkehendak kepada kedudukan dalam masyarakat. Baginda hendak disanjung-sanjung oleh orang ramai.

Asbabun Nuzul ayat ini: 

As-Saddi menceritakan bahawa sesungguhnya sejumlah orang Quraisy mengadakan suatu pertemuan, yang antara lain dihadiri oleh Abu Jahal ibnu Hisyam, Al-As ibnu Wa’il, Al-Aswad ibnu Muttalib, dan Al-Aswad ibnu Abdu Yagus bersama sejumlah pemuka kabilah Quraisy.

Sebahagian dari mereka berkata kepada sebahagian yang lain.”Marilah kita berangkat menuju tempat Abu Talib, kita harus berbicara kepadanya tentang anak saudaranya itu, mudah-mudahan kita terbebas dari gangguannya dan dia tidak lagi mencaci maki sembahan-sembahan kita, maka kita akan membiarkan dia dan Tuhan yang disembahnya.

Kerana sesungguhnya kita khuatir bila syeikh (Abu Talib) ini mati, lalu dia (Nabi Saw.) harus kita tangkap, maka orang-orang Arab akan mencela kita semua. Mereka akan mengatakan bahawa kita membiarkannya. Dan manakala Abu Talib mati meninggalkannya, baru kita berani menangkapnya.

Maka mereka mengutus seorang lelaki dari kalangan mereka yang dikenal dengan nama Al-Muttalib, lalu Al-Muttalib meminta izin masuk kepada Abu Talib untuk mereka, seraya mengatakan, “Mereka adalah para tetua kaummu dan para hartawannya ingin bertemu denganmu.” Abu Talib menjawab, “Persilakanlah mereka masuk.”

Setelah menemui Abu Talib, mereka berkata, “Hai Abu Talib, engkau adalah pemimpin dan penghulu kami, bebaskanlah kami dari anak saudaramu itu, perintahkanlah kepadanya agar dia menahan diri dan tidak lagi mencaci maki sembahan-sembahan kami, maka kami akan membiarkan dia bebas bersama Tuhan yang disembahnya.”

Abu Talib memanggil Nabi Saw. Ketika Rasulullah Saw. telah masuk menemuinya, maka Abu Talib berkata, “Hai anak saudaraku, mereka adalah orang tua kaummu dan orang-orang terhormatnya.

Mereka telah meminta agar kamu menahan diri dan menghentikan caci makimu terhadap sembahan-sembahan mereka, maka mereka akan membiarkanmu dan sembahanmu.”

Rasulullah Saw menjawab, “Hai Paman, apakah tidak boleh aku menyeru mereka kepada sesuatu yang lebih baik bagi mereka?”

Abu Talib bertanya, “Apakah yang engkau serukan kepada mereka (untuk mengikutinya)?”

Rasulullah Saw. menjawab, “Aku ajak mereka untuk mengucapkan suatu kalimah, yang dengan kalimah itu semua orang Arab akan tunduk kepada mereka dan mereka dapat menguasai orang-orang Ajam (non-Arab).”

Abu Jahal laknatullah yang ada di antara kaum berkata, Demi ayahmu, katakanlah apakah kalimah itu, sungguh kami akan memberikannya kepadamu dan sepuluh kali lipatnya.”

Rasulullah Saw. bersabda:

تَقُولُونَ: “لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ”

Kalian ucapkan, “Tidak ada Tuhan melainkan Allah.”

Mereka menolak dan mereka berkata, “Mintalah kepada kami selainnya!” Rasulullah Saw. bersabda:

“لَوْ جِئْتُمُونِي بِالشَّمْسِ حَتَّى تَضَعُوهَا فِي يَدِي مَا سَأَلْتُكُمْ غَيْرَهَا”

Sekiranya kalian dapat mendatangkan matahari kepadaku, lalu kalian letakkan di tanganku, aku tidak akan meminta kepada kalian selain darinya (kalimah tauhid itu)

Maka mereka pergi darinya dalam keadaan marah seraya berkata, “Demi Tuhan, kami benar-benar akan mencaci maki kamu dan Tuhanmu yang telah memerintahkanmu menyampaikan hal ini.”

{وَانْطَلَقَ الْمَلأ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ}

Dan pergilah pemimpin-pemimpin mereka (seraya berkata), “Pergilah kamu dan tetaplah (menyembah) tuhan-tuhanmu, sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang dikehendaki” (Shad: 6)

Ibnu Abu Hatim dan Ibnu Jarir telah meriwayatkan hadis ini, dan Ibnu Jarir dalam riwayatnya menambahkan, bahawa setelah para pemimpin Quraisy keluar, Rasulullah Saw. menyeru bapa saudaranya untuk mengucapkan kalimah, “Tidak ada Tuhan melainkan Allah Swt.” Tetapi Abu Talib menolak, bahkan berkata, “Tidak, bahkan tetap pada agama para tetua.” Lalu turunlah firman-Nya:

{إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ}

Sesungguhnya kamu tidak dapat memberi petunjuk kepada orang yang engkau sukai (Al-Qasas: 56)


 

Ayat 7: Hujah Pemuka Quraish yang seterusnya.

ما سَمِعنا بِهٰذا فِي المِلَّةِ الآخِرَةِ إِن هٰذا إِلَّا اختِلٰقٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

We have not heard of this in the latest religion.¹ This is not but a fabrication.

  • Referring to Christianity or possibly the pagan religion of the Quraysh.

(MELAYU)

Kami tidak pernah mendengar hal ini dalam agama yang terakhir; ini (mengesakan Allah), tidak lain hanyalah (dusta) yang diada-adakan,

 

ما سَمِعنا بِهٰذا فِي المِلَّةِ الآخِرَةِ

Kami tidak pernah mendengar hal ini dalam agama yang terakhir;

Mereka rasa yang mereka tahu semua perkara dan kerana itu mereka tidak boleh ditipu. Memang ada orang yang sangka mereka sudah cukup pandai dan orang yang jenis begini memang susah nak mengajar dan memperbetulkan mereka. Kerana mereka sangka mereka lebih pandai dari orang lain.

Mereka kata mereka tak pernah dengar ajaran yang Nabi Muhammad bawa dan kerana itu mereka kata ia tentu ajaran yang tak benar. Lihatlah betapa sombongnya mereka dalam berkata-kata. Macamlah mereka patut tahu semua perkara. Sampaikan kalau ada benda yang mereka tidak tahu, tentu tidak ada benda itu.

Atau mereka kata ajaran ini pun bukan dari agama terkini iaitu agama Yahudi dan Nasrani. Kerana apabila mereka berjumpa dengan golongan Yahudi dan Nasrai pun, mereka seru selain Allah juga.

Mereka sekarang menggunakan dalil ‘persekitaran’. Dalilnya sebenarnya tiada tapi guna hujah orang lain tak buat begini. Macam sekarang orang kita ada yang kata orang sana, kampung sana boleh sahaja buat begini dan begitu. Takkan salah kalau ada orang lain buat juga? Jadi kalau Yahudi dan Nasrani pun ada menyembah selain Allah, takkan salah ajaran mereka yang menyembah berhala pula? Maka ini adalah antara hujah-hujah untuk menegakkan benang yang basah.

 

إِن هٰذا إِلَّا اختِلٰقٌ

ini (mengesakan Allah), tidak lain hanyalah (dusta) yang diada-adakan,

Kalimah اختِلٰقٌ adalah dari katadasar خ ل ق yang bermaksud menjadikan dari tidak ada kepada ada tanpa menggunakan contoh apa-apa. Seperti Allah menjadikan alam ini tanpa contoh kepada alam yang lain.

Maknanya Pemuka Quraish itu hendak mengatakan yang ajaran Nabi Muhammad bawa itu adalah ajaran yang direka tanpa dasar. Nabi Muhammad sahaja yang memandai buat ajaran baru.


 

Ayat 8: Hujah mereka seterusnya.

أَءُنزِلَ عَلَيهِ الذِّكرُ مِن بَينِنا ۚ بَل هُم في شَكٍّ مِّن ذِكري ۖ بَل لَمّا يَذوقوا عَذابِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Has the message been revealed to him out of [all of] us?” Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.

(MELAYU)

mengapa Al Qur’an itu diturunkan kepadanya di antara kita?” Sebenarnya mereka ragu-ragu terhadap Al Qur’an-Ku, dan sebenarnya mereka belum merasa azab-Ku.

 

أَءُنزِلَ عَلَيهِ الذِّكرُ مِن بَينِنا

mengapa Al Qur’an itu diturunkan kepadanya di antara kita?”

Mereka itu adalah orang yang hebat-hebat dalam masyarakat. Mereka kaya dan ada pengaruh. Maka mereka kata: Kenapa pula Muhammad boleh dapat wahyu sedangkan mereka sendiri tidak dapat? Takkan Muhammad lebih baik dan bagus dari mereka pula? Sudah tidak ada orang lainkah yang patut diberikan wahyu sampai Muhammad pula yang dapat?

Mereka memandang rendah Nabi Muhammad kerana baginda adalah anak yatim dan miskin pula. Di dalam ayat lain disebutkan oleh firman-Nya:

{لَوْلا نزلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ}
Mengapa Al-Qur’an ini tidak diturunkan kepada seorang besar dari salah satu dua negeri (Mekah dan Thaif) ini (Az-Zukhruf: 3)

 

بَل هُم في شَكٍّ مِّن ذِكري

Sebenarnya mereka ragu-ragu terhadap Al Quran-Ku, 

Allah menyelit dengan menjelaskan apakah sebabnya mereka berkata begitu. Mereka menolak dan beri berbagai-bagai hujah kerana mereka ragu-ragu. Ini adalah kerana mereka tidak membuka hati mereka kepada kebenaran.

Allah memujuk Nabi Muhammad juga di dalam ayat ini. Allah hendak memberitahu baginda: mereka itu bukan menentang kamu, tapi mereka menentang Aku! Kerana kamu hanya sampaikan apa yang Aku suruh kamu sampaikan, bukannya kata-kata kamu sendiri. Kerana dulu mereka tidak meragui kamu, tapi sekarang apabila kamu menyampaikan ayat-ayat Aku, tiba-tiba mereka menolak.. maka mereka sebenarnya menolak Aku, bukan kamu!

Begitulah orang kita yang menentang ajaran tauhid kerana tak belajar wahyu. Apabila jahil wahyu dan disampaikan ajaran yang sebenar, mereka jadi ragu-ragu pula. Mereka ragu kerana tidak pernah dengar. Dari kecil sudah ada fahaman yang salah dan bila dibawakan ajaran yang sebenar, mereka susah nak terima.

 

بَل لَمّا يَذوقوا عَذابِ

dan sebenarnya mereka belum merasa azab-Ku.

Allah kata mereka itu berani cakap begitu sebab mereka belum kena azab lagi. Ini adalah ancaman dari Allah. Allah kata mereka itu degil dan ubatnya adalah azab sahaja dariNya.

Ini macam budak-budak nakal yang kita tahu mereka ini jenis kena rotan sahaja baru nak dengar apa yang kita hendak sampaikan.

Jadi Allah sudah beri ancaman dalam ayat ini: adakah kamu dah tengah dan dikenakan dengan azab baru kamu nak percaya dan tidak ragu-ragu lagi?

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya.

Tarikh: 16 Februari 2018


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Tafhim-ul-Qur’an, Abul A’la Maududi

Tafsir Surah Saffat Ayat 169 – 182 (Kemenangan untuk kebenaran)

Ayat 169: Sambung kata-kata Musyrikin Mekah yang kalaulah mereka dapat wahyu dari Allah.

لَكُنّا عِبادَ اللهِ المُخلَصينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

We would have been the chosen servants of Allāh.”

(MELAYU)

benar-benar kami akan jadi hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa)”.

 

Mereka kata jikalau mereka dapat wahyu dari Allah, maka mereka akan menjadi orang yang beriman. Mereka kata yang mereka akan taat dan mereka akan betul-betul selamat.

Ini adalah kata-kata mereka sebelum Nabi Muhammad diangkat menjadi Rasul. Kononnya mereka kata mereka akan ikut wahyu itu. Kata-kata mereka ini juga ada disebut dalam Fatir:42

وَأَقسَموا بِاللهِ جَهدَ أَيمٰنِهِم لَئِن جاءَهُم نَذيرٌ لَّيَكونُنَّ أَهدىٰ مِن إِحدَى الأُمَمِ ۖ فَلَمّا جاءَهُم نَذيرٌ مّا زادَهُم إِلّا نُفورًا

Dan mereka bersumpah dengan nama Allah dengan sekuat-kuat sumpah; sesungguhnya jika datang kepada mereka seorang pemberi peringatan, niscaya mereka akan lebih mendapat petunjuk dari salah satu umat-umat (yang lain). Tatkala datang kepada mereka pemberi peringatan, maka kedatangannya itu tidak menambah kepada mereka, kecuali jauhnya mereka dari (kebenaran),


 

Ayat 170: Tapi apa yang terjadi apabila Nabi Muhammad telah diangkat dan benar-benar wahyu disampaikan kepada mereka?

فَكَفَروا بِهِ ۖ فَسَوفَ يَعلَمونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But they disbelieved in it,¹ so they are going to know.

  • i.e., in their own message, the Qur’ān.

(MELAYU)

Tetapi mereka mengingkarinya (Al Quran); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu).

 

Kata-kata mereka itu kosong sahaja kerana apabila Allah lantik Nabi Muhammad, mereka tolak baginda dan wahyu yang baginda bawa. Maknanya, kata-kata mereka sebelum itu yang hendak taat kepada wahyu itu adalah bohong sahaja.


 

Ayat 171: Ayat tabshir. Allah nak pujuk Nabi Muhammad yang telah ditolak dan ditentang oleh umat baginda sendiri.

وَلَقَد سَبَقَت كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا المُرسَلينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And Our word [i.e., decree] has already preceded for Our servants, the messengers,

(MELAYU)

Dan sesungguhnya telah tetap janji Kami kepada hamba-hamba Kami yang menjadi rasul,

 

Allah telah meletakkan takdir dari Lauh Mahfuz lagi kepada para rasul. Apakah takdir itu?


 

Ayat 172: 

إِنَّهُم لَهُمُ المَنصورونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

[That] indeed, they would be those given victory

(MELAYU)

(yaitu) sesungguhnya mereka itulah yang pasti mendapat pertolongan.

 

Allah beritahu yang pasti para Rasul akan berjaya mengatasi kaum mereka. Ini seperti yang disebut dalam ayat yang lain:

{كَتَبَ اللهُ لأغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ}

Allah telah menetapkan, “Aku dan rasul-rasul-Ku pasti menang.” Sesungguhnya Allah Mahakuat lagi Mahaperkasa. (Al-Mujadilah: 21)

Ayat ini memberitahu kita satu perbezaan di antara ‘nabi’ dan juga ‘Rasul’. Nabi ada juga yang dibunuh tetapi para Rasul akan sentiasa mendapat pertolongan dan perlindungan daripada Allah. Sebagai contoh, Nabi Yahya telah dibunuh. Dan ramai juga Nabi dari kalangan Bani Israil yang dibunuh oleh bangsa mereka sendiri.

Jadi, janji Allah dalam ayat ini adalah kepara ‘Rasul’, dan bukan kepada Nabi.


 

Ayat 173:

وَإِنَّ جُندَنا لَهُمُ الغٰلِبونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And [that] indeed, Our soldiers [i.e., the believers] will be those who overcome.¹

  • If not in this world, then definitely in the Hereafter.

(MELAYU)

Dan sesungguhnya tentara Kami itulah yang pasti menang,

 

Tentera Allah yang dimaksudkan ada banyak, termasuk para malaikat, anbiya’ dan pengikut mereka.

Walaupun kadangkala para pengikut kebenaran dalam keadaan lemah, tapi Allah hendak memberitahu yang akhirnya mereka akan menang. Kebenaran yang mereka sampaikan itu akhirnya akan tertegak. Mungkin bukan pada hayat mereka, tapi pada hayat anak-anak mereka.

Dan kalau mereka tidak menang di dunia, mereka tetap akan menang di akhirat kelak. Ini seperti yang Allah sebut di tempat yang lain:

{إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الأشْهَادُ}
Sesungguhnya Kami menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari berdirinya saksi-saksi (hari kiamat) (Al-Mu-min: 51)

 

Ayat 174: Ayat zajrun dan takhwif duniawi.

فَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So, [O Muḥammad], leave them for a time.

(MELAYU)

Maka berpalinglah kamu (Muhammad) dari mereka sampai suatu ketika.

 

Maka Allah memberitahu kepada Rasulullah dan para sahabat supaya jangan risau dengan ganggunan dan kezaliman golongan musyrikin Mekah itu. Waktu itu mereka memang dalam keadaan lemah dan pemuka Quraish yang berkuasa. Maka Allah memberitahu baginda supaya jangan bersedih dengan penolakan mereka. Dalam ayat sebelum ini telah diberitahu yang para Rasul akan dibantu.

Artinya, bersabarlah kamu dalam menghadapi gangguan mereka yang menyakitkan terhadap dirimu, tunggulah sampai batas waktu yang ditetapkan; kerana sesungguhnya Kami akan menjadikan bagimu kesudahan yang baik, pertolongan dari Kami dan kemenangan.


 

Ayat 175:

وَأَبصِرهُم فَسَوفَ يُبصِرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And see [what will befall] them, for they are going to see.

(MELAYU)

Dan lihatlah mereka, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).

 

Kalau mereka tetap degil juga, maka nanti tengoklah apa yang akan terjadi kepada mereka. Kamu akan lihat mereka dimasukkan ke dalam neraka dan mereka sendiri akan melihat suasana dalam neraka itu! Ungkapan ini mengandung ancaman dan peringatan terhadap mereka.

Ketika ayat ini diturunkan, umat Islam waktu itu amat lemah di Mekah. Tapi dalam masa lebih kurang 15 tahun, penduduk Arab dapat melihat bagaimana Nabi Muhammad bersama dengan para sahabat telah dapat memasuki Mekah dan menakluki Mekah.

Dan setelah Islam semakin kuat, golongan Arab yang dipandang sepi sahaja oleh penduduk dunia yang lain telah dapat menakluki sebahagian besar dunia ini apabila mereka berpegang kepada wahyu Allah. Semua ini tidak dapat dinafikan kerana ianya sudah ada dalam lipatan sejarah.


 

Ayat 176:

أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Then for Our punishment are they impatient?

(MELAYU)

Maka apakah mereka meminta supaya siksa Kami disegerakan?

 

Azab yang dijanjikan dalam neraka itu amatlah teruk sekali. Tapi ada orang kafir yang menentang ajaran tauhid telah mengejek orang yang berdakwah kepada mereka dengan berkata: “kalau benar kami akan masuk neraka, maka berilah azab itu sekarang! Mana dia azab itu?”

Maka Allah menegur mereka: adakah patut mereka minta azab disegerakan? Sepatutnya mereka minta diselamatkan dari azab tapi mereka minta disegerakan. Orang jenis apa itu?


 

Ayat 177: Oleh kerana mereka minta azab, maka Allah beri azab kepada mereka.

فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِم فَساءَ صَباحُ المُنذَرينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.

(MELAYU)

Maka apabila siksaan itu turun di halaman mereka, maka amat buruklah pagi hari yang dialami oleh orang-orang yang diperingatkan itu.

 

Ini adalah apabila azab turun di halaman rumah mereka. Azab yang mereka minta-minta dahulu, sekarang sudah sampai. Dulu telah diancamkan kepada mereka, tapi mereka tidak percaya. Maka, rasalah sekarang.


 

Ayat 178:

وَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And leave them for a time.

(MELAYU)

Dan berpalinglah kamu dari mereka hingga suatu ketika.

 

Ini kali kedua Allah beri nasihat kepada Nabi untuk tidak pedulikan mereka yang menentang. Allah nasihat supaya jangan peduli apa yang mereka kata dan jangan bersedih dengan keadaan mereka itu.


 

Ayat 179:

وَأَبصِر فَسَوفَ يُبصِرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And see, for they are going to see.

(MELAYU)

Dan lihatlah, maka kelak mereka juga akan melihat.

 

Kamu tengoklah nanti apa yang akan terjadi kepada mereka dan mereka juga akan melihat.


 

Ayat 180: Sekarang kita masuk ke dalam kesimpulan surah.

سُبحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ العِزَّةِ عَمّا يَصِفونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.

(MELAYU)

Maha Suci Tuhanmu Yang mempunyai keperkasaan dari apa yang mereka katakan.

 

Allah maha suci dari apa yang mereka katakan itu. Apa yang mereka sifatkan tentang Allah tidak benar sama sekali.

Allah tidak memerlukan pasangan, tidak memerlukan anak dan tidak memerlukan perantaraan dalam berdoa. Kerana Allah Maha Perkasa. Allah bukan seperti manusia yang memerlukan semua itu.


 

Ayat 181:

وَسَلٰمٌ عَلَى المُرسَلينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And peace upon the messengers.

(MELAYU)

Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul.

 

Sekali lagi Allah memberi kesejahteraan kepada para Rasul yang telah menjalankan tugas mereka.


 

Ayat 182: 

وَالحَمدُ ِللهِ رَبِّ العٰلَمينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And praise to Allāh, Lord of the worlds.

(MELAYU)

Dan segala puji bagi Allah Tuhan seru sekalian alam.

 

Dan akhir sekali Allah memuji DiriNya sendiri. Kerana Allah memang layak dipuij. Segala pujian yang khas adalah milik Allah.

Allahu a’lam. Sekian tafsir Surah Saffat ini. Sambung ke surah yang seterusnya, Surah Sad.

Tarikh: 14 Februari 2018


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Tafhim-ul-Qur’an, Abul A’la Maududi

Tafsir Surah Saffat Ayat 154 – 168 (Salah faham tentang malaikat)

Ayat 154:

ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

What is

with you? How do you make judgement?

(MELAYU)

Apakah yang terjadi padamu? Bagaimana (caranya) kamu menetapkan?

 

Kalimah ما لَكُم bermaksud lebih kurang begini: “Apa yang tidak kena dengan kamu ini?”

Ini sambungan tempelak Allah kepada pemahaman salah musyrikin Mekah yang sampai mengatakan para malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah. Allah kutuk mereka: Bagaimana mereka boleh sampai mencapai kepada pemahaman yang amat jauh dari kebenaran ini? Bagaimana boleh jadi teruk sampai begitu sekali?


 

Ayat 155:

أَفَلا تَذَكَّرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Then will you not be reminded?

(MELAYU)

Maka apakah kamu tidak memikirkan?

 

Kenapa kamu tidak menggunakan intelek kamu untuk berfikir? Tidakkah pakai dalil aqli? Tidakkah pakai otak dan akal yang Allah telah berikan? Kenapa sampai boleh tertipu dengan hujah yang tidak ada bukti?


 

Ayat 156:

أَم لَكُم سُلطٰنٌ مُّبينٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Or do you have a clear authority?

(MELAYU)

Atau apakah kamu mempunyai bukti yang nyata?

 

Kalau ‘dalil aqli’ kamu tidak mahu gunakan, maka adakah pada kamu ‘dalil naqli’? Adakah wahyu dalam bentuk kitab yang kamu ada yang mengatakan memang para malaikat itu anak-anak perempuan Allah?

Tentulah mereka tidak ada kerana Arab Mekah tidak ada kitab wahyu di tangan mereka. Kalau ada Suhuf Nabi Ibrahim pun, ianya sudah terlalu lama dan tidak ada di tangan mereka lagi.


 

Ayat 157:

فَأتوا بِكِتٰبِكُم إِن كُنتُم صٰدِقينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Then produce your scripture, if you should be truthful.

(MELAYU)

Maka bawalah kitabmu jika kamu memang orang-orang yang benar.

 

Allah cabar mereka, kalau ada kitab wahyu, maka bawalah kitab kalau mereka ada. Tentu sekali mereka tidak ada kitab itu.


 

Ayat 158:

وَجَعَلوا بَينَهُ وَبَينَ الجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَد عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُم لَمُحضَرونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And they have made [i.e., claimed] between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought [to punishment].

(MELAYU)

Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. Dan sesungguhnya jin mengetahui bahawa mereka benar-benar akan diseret (ke neraka),

 

Ada juga golongan musyrikin Mekah yang kata bahawa jin itu juga adalah anak-anak Allah. Bukan semua tapi ada sesetengah kabilah Arab Mekah itu kata Allah berkahwin dengan anak perempuan jin dan lahir malaikat.

Mujahid mengatakan bahawa orang-orang musyrik menganggap malaikat-malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah Swt. Maka Abu Bakar r.a. bertanya kepada mereka, “Lalu siapakah ibunya?” Mereka (orang-orang musyrik) menjawab, “Anak-anak perempuan jin yang terkemuka.” Hal yang sama telah diriwayatkan oleh Qatadah dan Ibnu Zaid.

Al-Aufi telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas r.a. sehubungan dengan makna firman-Nya: Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. (Ash-Shaffat: 158) Musuh-musuh Allah mengatakan bahawa Dia dan iblis adalah dua bersaudara, Mahasuci lagi Mahatinggi Allah dari hal tersebut dengan ketinggian yang setinggi-tingginya. Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Jarir.

Ini tidak benar, dan nanti di akhirat kelak, semua jin kafir itu tahu yang mereka akan dimasukkan ke dalam azab Allah.


 

Ayat 159:

سُبحٰنَ اللهِ عَمّا يَصِفونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Exalted is Allāh above what they describe,

(MELAYU)

Maha Suci Allah dari apa yang mereka sifatkan,

 

Allah maha suci dari apa yang mereka perkatakan itu. Mereka hanya berbohong sahaja dan memperkatakan perkara yang amat jauh dari kebenaran.


 

Ayat 160:

إِلّا عِبادَ اللهِ المُخلَصينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Except the chosen servants of Allāh [who do not share in that sin].

(MELAYU)

Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari (dosa).

 

Yang diselamatkan dari tertipu ini adalah hamba Allah yang ikhlas sahaja.


 

Ayat 161:

فَإِنَّكُم وَما تَعبُدونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,

(MELAYU)

Maka sesungguhnya kamu dan apa-apa yang kamu sembah itu,

 

Allah menegaskan yang mereka dan sembahan-sembahan selain Allah itu tidak akan memberi kesan.


 

Ayat 162:

ما أَنتُم عَلَيهِ بِفٰتِنينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

You cannot tempt [anyone] away from Him

(MELAYU)

Sekali-kali tidak dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,

 

Yang dimaksudkan adalah Nabi Muhammad. Mereka tidak akan dapat sesatkan Nabi Muhammad. Mereka tidak boleh juga menjerumuskan sesiapa ke dalam kesesatan.


 

Ayat 163: Tapi bukan semua akan terselamat. Siapakah yang akan terkesan?

إِلّا مَن هُوَ صالِ الجَحيمِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.¹

  • Due to his disbelief and evil deeds.

(MELAYU)

kecuali orang-orang yang akan masuk neraka yang menyala.

 

Kamu dan apa yang kamu sembah selain Allah itu tidak akan dapat memasukkan sesiapa pun ke dalam neraka kecuali mereka yang memang telah ditetapkan akan masuk ke dalam neraka.

Siapa yang masuk ke dalam neraka sudah ada dalam taqdir Allah, mereka itu pasti akan masuk neraka.


 

Ayat 164: Allah menaqalkan kata-kata para malaikat.

وَما مِنّا إِلّا لَهُ مَقامٌ مَّعلومٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

[The angels say],¹ “There is not among us any except that he has a known position.²

  • Refuting what the disbelievers had said about them.
  • For worship. Or “an assigned task” to perform.

(MELAYU)

Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu,

 

Sekarang para malaikat yang beratur menunggu arahan Allah berkata.

Mereka tahu kedudukan mereka di dalam barisan Allah dan mereka sedang bersiap sedia. Mereka itu tentera Allah, bukannya anak-anak perempuan Allah.

Ketaatan mereka sepenuhnya kepada Allah taala dan mereka tidak boleh lebih dari itu. Jadi janganlah nak kata para malaikat itu boleh tolong manusia pula kalau diminta tolong kepada mereka, kerana mereka hanya taat kepada Allah sahaja.

Jadi, apabila ada yang kata mereka berkawan dengan malaikat dan malaikat tolong macam-macam, itu adalah kata-kata bohong sahaja. Samada yang bercakap itu berbohong, atau mereka sendiri kena tipu oleh syaitan.


 

Ayat 165:

وَإِنّا لَنَحنُ الصّافّونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And indeed, we are those who line up [for prayer].

(MELAYU)

dan sesungguhnya kami benar-benar bershaf-shaf (dalam menunaikan perintah Allah).

 

Para malaikat itu seperti tentera dalam barisan saf yang menunggu arahan dari Allah.


 

Ayat 166:

وَإِنّا لَنَحنُ المُسَبِّحونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And indeed, we are those who exalt Allāh.”

(MELAYU)

Dan sesungguhnya kami benar-benar bertasbih (kepada Allah).

 

Mereka kata mereka banyak melakukan Tasbih kepada Allah. Mereka sentiasa tolak kata-kata mereka yang melakukan syirik. Para malaikat itu kata: Allah tidak seperti yang dikatakan oleh golongan musyrik itu.


 

Ayat 167: Sekarang Allah menaqalkan pula kata-kata golongan musyrik.

وَإِن كانوا لَيَقولونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say,¹

  • Before the revelation of the Qur’ān.

(MELAYU)

Sesungguhnya mereka benar-benar akan berkata:

 

Allah memberitahu yang orang Mekah pernah berkata sebelum Nabi Muhammad dilantik menjadi Nabi. Apakah kata-kata mereka itu?


 

Ayat 168:

لَو أَنَّ عِندَنا ذِكرًا مِّنَ الأَوَّلينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

“If we had a message from [those of] the former peoples,

(MELAYU)

“Kalau sekiranya di sisi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,

 

Orang-orang kafir Mekah itu telah pernah berkata yang jikalau mereka mendapat wahyu seperti orang-orang yang terdahulu. Ini adalah janji-janji kosong mereka sahaja. Mereka nak kata, kalau mereka dapat wahyu, tentu mereka akan beriman.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya.

Tarikh: 14 Februari 2018


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Tafhim-ul-Qur’an, Abul A’la Maududi

Tafsir Surah Saffat Ayat 141 – 153 (Kisah Nabi Yunus)

Ayat 141:

فَساهَمَ فَكانَ مِنَ المُدحَضينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And he drew lots¹ and was among the losers.

  • To determine who would be cast overboard in order to save the other passengers. Having been overloaded, the ship was on the verge of sinking.

(MELAYU)

kemudian dia ikut berundi lalu dia termasuk orang-orang yang kalah dalam undian.

 

Kalimah ساهم maksudnya mengundi. Nabi Yunus a.s. telah menaiki kapal itu dan kapal itu hampir untuk tenggelam. Dalam ayat sebelum ini pun sudah disebut yang muatan kapal itu memang sudah penuh. Apabila di tengah lautan, maka air naik dari semua sisi, maka ketua kapal telah membuat keputusan untuk membuang barang muatan termasuk juga manusia. Kerana kapal itu tidak dapat menanggung kesemua muatan kapal.

Maka untuk memilih siapakah manusia yang patut dibuang maka mereka telah mengadakan pengundian. Dan Nabi Yunus ditakdirkan oleh Allah antara orang yang terpilih dalam undian itu dan baginda hendak dibuang dari kapal. Undian telah dibuat tiga kali, tapi ketiga-tiga kali itu nama Nabi Yunus telah naik. Maka tahulah baginda yang memang Allah yang menentukannya.


 

Ayat 142:

فَالتَقَمَهُ الحوتُ وَهُوَ مُليمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.¹

  • For having given up hope on his people prematurely and having left them without permission from Allāh.

(MELAYU)

Maka dia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela.

 

Selepas baginda dibuang ke dalam laut, maka baginda telah ditelan dengan sekali telan oleh seokor ikan paus yang besar. Kisah ini masyhur dalam sejarah umat Islam.

Nabi Yunus merasa bersalah dan dipenuhi dengan perasaan dukacita kerana mendapat dugaan Allah itu. Baginda sedar yang baginda telah dikenakan dengan musibah itu.

Para ulama berselisih pendapat tentang berapa lama Nabi Yunus berada di dalam perut ikan besar itu. Suatu pendapat mengatakan tiga hari, ini menurut Qatadah. Ada yang menyebutkan tujuh hari, ini menurut Ja’far As-Sadiq r.a. Dan menurut pendapat lainnya empat puluh hari, ini menurut Abu Malik.

Mujahid pula telah meriwayatkan dari Asy-Sya’bi, bahawa Nabi Yunus ditelan oleh ikan besar di waktu pagi hari, dan dikeluarkan darinya pada petang hari. Hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui tentang lamanya dia berada di dalam perut ikan.

Mungkin timbul persoalan kenapa Allah menghukum Nabi Yunus sebegini? Adakah Allah benci dan marah kepada baginda? Kita kena sedar yang Nabi Yunus dihukum oleh Allah kerana Allah sayang kepada baginda. Sebagaimana kita dengan kawan kita: kita akan tegur mereka jikalau mereka ada melakukan kesalahan. Kita tegur bukan kerana kita benci tapi kerana kita sayang mereka dan kita tidak mahu mereka terus jauh daripada kita.

Tetapi kepada kawan yang kita tidak kisah kualiti persahabatan kita dengan mereka, samaada ada ataupun tidak, maka kita terus tinggalkan sahaja dan tidak hiraukan dia lagi. Oleh itu, apabila Allah tegur Nabi Yunus dengan memberikan azab kepada baginda, itu adalah teguran sayang Allah kepada baginda. Jangan kita salah sangka pula.

Baginda bersedih kerana baginda telah melakukan ijtihad yang tersilap. Maka tidak boleh kita kata baginda telah berdosa. Kerana para Nabi tidak berdosa kerana maksum. Maka paling kuat yang mereka telah lakukan adalah ijtihad yang kurang tepat sahaja.


 

Ayat 143:

فَلَولا أَنَّهُ كانَ مِنَ المُسَبِّحينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And had he not been of those who exalt Allāh,

(MELAYU)

Maka kalau sekiranya dia tidak termasuk orang-orang yang banyak mengingat Allah,

 

Nabi Yunus adalah seorang kuat bertasbih. Walaupun baginda telah dikenakan dengan musibah dimasukkan ke dalam perut ikan, tetapi amalan tasbih baginda semasa di dalam perut ikan itu telah menyelamatkannya.

Tasbih di sini bermaksud dengan maksud ‘taubat’. Baginda sedar tentang kesilapan baginda dan baginda memohon ampun kepada Allah dengan sebanyak-banyaknya. Doa baginda telah disebut dalam Anbiya:87

وَذَا النّونِ إِذ ذَهَبَ مُغاضِبًا فَظَنَّ أَن لَن نَقدِرَ عَلَيهِ فَنادىٰ فِي الظُّلُماتِ أَن لا إِلٰهَ إِلّا أَنتَ سُبحانَكَ إِنّي كُنتُ مِنَ الظّالِمينَ

Dan (ingatlah kisah) Dzun Nun (Yunus), ketika dia pergi dalam keadaan marah, lalu dia menyangka bahawa Kami tidak akan mempersempitnya (menyulitkannya), maka dia menyeru dalam keadaan yang sangat gelap: “Bahawa tidak ada Tuhan selain Engkau. Maha Suci Engkau, sesungguhnya aku adalah termasuk orang-orang yang zalim”.

Maka ini adalah pengajaran daripada Allah sendiri bagaimana untuk menyelesaikan masalah kita semasa di dunia iaitu dengan melakukan banyak Tasbih. Kerana kalau kita telah melakukan kesalahan, maka Allah mungkin beri peringatan kepada kita dengan mengenakan musibah kepada kita. Maka kita kenalah minta ampun kepada Allah.

Menurut suatu pendapat lain sehubungan dengan makna ayat ini, bahawa sekiranya dia tidak pernah mengerjakan amal soleh di masa sukanya. Demikianlah menurut takwil yang dikemukakan oleh Ad-Dahhak ibnu Qais Abul Aliyah, Wahb ibhu Munabbih, Qatadah, dan lain-lainnya yang bukan hanya seorang dan dipilih oleh Ibnu Jarir. Di dalam sebuah hadis yang diriwayatkan oleh Ibnu Abbas disebutkan:
” تَعَرف إِلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ”
Kenalilah Allah di masa suka, niscaya Dia mengenalmu di masa duka(mu)

 

Ayat 144:

لَلَبِثَ في بَطنِهِ إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.¹

  • Meaning that the belly of the fish would have become his grave.

(MELAYU)

niscaya dia akan tetap tinggal di perut ikan itu sampai hari berbangkit.

 

Ini adalah sambungan dari ayat sebelum ini: kalaulah Nabi Yunus tidak berserah diri dan melakukan banyak tasbih dan bertaubat kepada Allah, tentulah baginda akan tetap ada di dalam ikan paus itu sampai ke hari Kiamat.

Kalaulah baginda tidak diselamatkan oleh Allah, maka Allah akan kekalkan baginda di dalam perut ikan itu sampai ke hari kiamat. Dan kalau Allah buat begitu, maka Allah akan kekalkan ikan itu tidak hancur supaya jasad Nabi Yunus akan dibangkitkan daripada perut ikan itu.

Maknanya, bukanlah ikan itu kekal sekarang. Ini penting kerana ada yang kata ikan paus itu masih hidup lagi. Ini tidak benar, kerana ikan itu akan dikekalkan kalau Nabi Yunus tetap dalam ikan paus itu sahaja. Kerana Nabi Yunus tidak ada lagi dalam tubuhnya, maka ikan itu pun tidak dikekalkan.

Ini mengajar kita bahawa bukanlah ikan itu kekal sampai ke hari kiamat kerana tidak ada makhluk yang akan hidup lama sebegitu. Kerana Allah tidak jadikan seperti yang disebut di dalam ayat ini kerana Nabi Yunus telah dikeluarkan dari perut ikan itu. Maka kena perbetulkan kembali fahaman salah itu.

Atau satu lagi fahaman yang lebih bagus: Nabi Yunus dan ikan itu akan mati dan Nabi Yunus akan terus terkubur dalam perut ikan itu sampai hari Kiamat. Maknanya, bukanlah kedua-dua ikan dan Nabi Yunus akan hidup sampai ke hari Kiamat, tapi kedua-duanya tetap akan mati seperti biasa.


 

Ayat 145:

۞ فَنَبَذنٰهُ بِالعَراءِ وَهُوَ سَقيمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But We threw him onto the open shore while he was ill.

(MELAYU)

Kemudian Kami lemparkan dia ke daerah yang tandus, sedang dia dalam keadaan sakit.

 

Maka Allah telah takdirkan Nabi Yunus dimuntahkan oleh ikan itu ke pantai yang kering. Maknanya tidak ada tumbuhan yang dapat memberi lindungan kepada baginda dan tidak ada makanan untuk baginda.

Dan waktu itu tentu Nabi Yunus di dalam keadaan yang amat sakit kerana baginda tidak dapat makanan di dalam ikan itu dan tubuh baginda telah dihakis dengan asid di dalam perut ikan. Maka kulit baginda sudah tidak ada dan tentulah baginda dalam kesakitan yang amat sangat.

Memang lemah sekali tubuh baginda. Ibnu Mas’ud r.a. mengatakan bahawa tubuh Nabi Yunus ketika itu tak ubahnya seperti itik yang masih belum tumbuh bulunya (yaitu baru menetas). As-Saddi mengatakan bahawa keadaan Nabi Yunus saat itu mirip dengan bayi yang baru lahir. Hal yang sama telah dikatakan oleh Ibnu Abbas r.a. dan Ibnu Zaid.

 

Ayat 146:

وَأَنبَتنا عَلَيهِ شَجَرَةً مِّن يَقطينٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And We caused to grow over him a gourd vine.¹

  • Which is known to give cooling shade and to be a repellent of flies.

(MELAYU)

Dan Kami tumbuhkan untuk dia sebatang pohon dari jenis labu.

 

Dan untuk mengubati kesakitan kulit baginda, maka Allah telah menumbuhkan pokok dari jenis labu. Maka baginda telah menempel tubuh baginda dengan daun ataupun dengan bahagian daripada pokok labu itu. Dan baginda boleh makan buah labu itu untuk mendapatkan tenaga.

Tidak dapat dikenalpasti apakah jenis pokok ini tetapi ianya dapat memberi perlindungan kepada baginda supaya kulit baginda kembali sihat. Yang kita boleh agak, ianya adalah jenis pokok melata seperti labu. Ada yang mengatakan pokok itu adalah Labu Air. Dengan adanya daun pokok itu yang menyeliputi tubuh baginda, maka dapat menghalang serangan serangga.

Sebagian di antara ulama menyebutkan beberapa keistimewaan dari buah labu ini antara lain cepat pertumbuhannya, rendang pohonnya, besar, dan lembut buahnya. Buah labu tidak pernah dihinggapi oleh lalat, buahnya terasa enak dan dapat dimakan baik dalam keadaan mentah mahupun dimasak, boleh dimakan sekali dengan kulitnya.


 

Ayat 147: Bagaimana pula dengan kaum baginda yang baginda tinggalkan?

وَأَرسَلنٰهُ إِلىٰ مِائَةِ أَلفٍ أَو يَزيدونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And We sent him¹ to [his people of] a hundred thousand or more.

  • i.e., returned him thereafter.

(MELAYU)

Dan Kami utus dia kepada seratus ribu orang atau lebih.

 

Kisah kaum baginda yang telah menentang baginda telah disebut dalam Surah Yunus. Kerana mereka menentang baginda, maka baginda ambil keputusan untuk meninggalkan mereka (walaupun Allah belum beri kebenaran lagi).

Kerana penolakan mereka itu, maka Allah sepatutnya memberikan azab dunia kepada mereka yang dapat menghancurkan mereka. Tapi kerana Nabi Yunus telah meninggalkan mereka terlalu awal, maka Allah tidak meneruskan azab itu. Mereka dah nampak azab itu dan mereka telah bertaubat.

Kalau kisah bangsa lain yang dihancurkan, apabila mereka nampak azab dan telah bertaubat, mereka tidak dapat penangguhan lagi kerana mereka dah nampak azab. Tapi kerana Nabi Yunus telah meninggalkan mereka sebelum waktunya, maka Allah tidak jadi meneruskan azab itu. Kerana nanti mereka ada alasan dengan mengatakan Rasul mereka meninggalkan mereka. Ini seperti pengertian yang terdapat pada ayat lain melalui firman-Nya:

{فَلَوْلا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ}

Dan mengapa tidak ada (penduduk) suatu kota yang beriman, lalu imannya bermanfaat kepadanya selain kaum Yunus? Tatkala mereka (kaum Yunus itu) beriman, Kami hilangkan dari mereka azab yang menghinakan dalam kehidupan dunia, dan Kami beri kesenangan kepada mereka sampai kepada waktu yang tertentu. (Yunus: 98)

Maka mereka telah bertaubat dan sedar kesalahan mereka selama ini. Mereka mencari-cari baginda kerana hendak beriman dengan Nabi Yunus. Dan akhirnya baginda telah kembali kepada kaum itu dan waktu itu mereka semuanya telah beriman. Oleh kerana itu baginda telah menjadi Rasul kepada 100,000 umat manusia ataupun lebih.


 

Ayat 148:

فَئآمَنوا فَمَتَّعنٰهُم إِلىٰ حينٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.

(MELAYU)

Lalu mereka beriman, kerana itu Kami anugerahkan kenikmatan hidup kepada mereka hingga waktu yang tertentu.

 

Dan kaum baginda itu telah benar-benar beriman apabila mereka melihat azab yang datang kepada mereka. Waktu itu mereka terus mencari Nabi Yunus untuk beriman, tapi baginda telah tiada. Maka mereka telah keluar ke tengah padang dan mereka menyatakan keimanan mereka beramai-ramai.

Dan Allah telah ampunkan kesalahan mereka sebelum itu dan kerana keimanan mereka, Allah berikan kesenangan kepada mereka sehingga ajal mereka sampai. Mereka mendapat kesenangan hidup selama mereka dikandung hayat di dunia ini.

Maka ini mengajar kita bahawa orang beriman pun akan mendapat nikmat kehidupan dunia dan bukanlah mereka itu menidakkan kehidupan dunia. Asalkan hidup dengan taat kepada Allah, boleh sahaja untuk kita menikmat segala nikmat yang Allah berikan dalam dunia ini.

♦ Maka sudah habis kisah para Nabi di dalam surah ini. Allah hendak memberitahu bahawa para nabi itu juga diuji dan mereka juga berharap dan bergantung kepada Allah. Mereka tidak ada kuasa pada diri mereka melainkan Maka kalau begitu maka mereka tidak layak untuk di sembah dan dipuja.


 

Ayat 149: Sekarang sudah masuk kepada permulaan yang membawa kepada penutup Surah ini. Apabila sudah sampai di hujung, sekarang perbincangan kembali kepada perbincangan asal surah ini yang telah disentuh di awal surah. Iaitu membincangkan tentang tauhid.

فَاستَفتِهِم أَلِرَبِّكَ البَناتُ وَلَهُمُ البَنونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So inquire of them, [O Muḥammad], “Does your Lord have daughters while they have sons?¹

  • The people of Makkah claimed that the angels were daughters of Allāh, yet they preferred sons for themselves.

(MELAYU)

Tanyakanlah (ya Muhammad) kepada mereka (orang-orang kafir Mekah): “Apakah untuk Tuhanmu anak-anak perempuan dan untuk mereka anak laki-laki,

 

Allah suruh Nabi tanya fatwa mereka. Minta dalil dari mereka sendiri. Dengan pertanyaan seperti ini, sebenarnya akan melemahkan hujah mereka. Macam kita dengan orang yang ahli hawa’ dan bid’ah, selalukan minta dalil dari mereka. Paksa mereka untuk fikir sendiri dari mana dalil yang mereka pakai. Supaya mereka nilai sendiri dalil mereka itu kuat atau tidak.

Di awal sudah ini sudah disebut tentang malaikat. Allah telah beritahu di awal surah ini bahawa para malaikat itu adalah tentera Allah. Kalau sudah tertera, maka tentulah tidak patut jikalau mereka dikatakan sebagai anak-anak perempuanNya pula.

Fahaman mereka ini telah banyak disebut dalam ayat-ayat yang lain: An-Nisa’: 117, An-Nahl: 57-58, Isra’: 40, Az-Zukhruf: 16; 19, An-Najm: 21-27.

Tetapi musyrikin Mekah berfahaman bahawa para malaikat itu adalah anak perempuan Allah dan mereka sembah para malaikat itu untuk menyampaikan doa mereka kepada Allah. Ini adalah cara tawasul yang salah. Kerana kita sepatutnya berdoa terus kepada Allah dan bukannya menggunakan perantaraan sesiapa pun.

Maka iktikad musyrikin Mekah adalah para malaikat itu anak perempuan Allah. Tapi ini memang tidak patut sama sekali kerana kalau mereka sendiri pun tidak suka kalau mereka mendapat anak perempuan. Tidak patut sekali benda yang mereka tidak suka itu mereka nisbahkan kepada Allah pula.

Ayat ini bukan hendak mengatakan Allah ada anak pula kerana jikalau kata Allah ada anak lelaki pun, itu sudah fahaman syirik. Masalahnya sekarang mereka lebih teruk lagi kerana mereka memberi sesuatu yang mereka tidak suka kepada Allah. Maknanya mereka sudah sesat jauh sangat. Yang tidak suka pula yang mereka beri kepada Allah.

Bagaimana pula dengan perbuatan orang Islam sekarang berkenaan anak-anak mereka? Kalau mereka ada beberapa orang anak, maka anak yang bijak mereka suruh jadi doktor ataupun peguam tetapi anak yang tidak berapa pandai pula mereka hantar untuk belajar agama. Maka kerana itulah ada ahli agama neraka ini yang tidak berapa bijak kerana memang mereka bukan asalnya orang yang bijak. Sepatutnya anak-anak yang pandailah yang dihantar menjadi ustaz, tapi sebaliknya yang berlaku. Sebab itulah banyak fahaman salah dalam masyarakat sekarang. Perkara yang mudah pun ustaz-ustaz kita tidak faham.

Jadi di sini benih kesyirikan bermula adalah kerana mereka melebihkan diri sendiri daripada Allah. Benda yang baik mereka hendak, tetapi benda yang mereka tidak suka mereka serahkan kepada Allah. Dari situ sudah ada salah faham yang berleretan menjadi fahaman yang lebih teruk. Akhirnya mereka menyembah berhala dan selain Allah.


 

Ayat 150:

أَم خَلَقنَا المَلٰئِكَةَ إِنٰثًا وَهُم شٰهِدونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Or did We create the angels as females while they were witnesses?”

(MELAYU)

atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan dan mereka menyaksikan(nya)?

 

Allah mempersoalkan fahaman mereka yang mengatakan para malaikat itu anak-anak perempuanNya pula. Tentu ini tidak benar sama sekali. Mereka tidak ada dalil dalam perkara ini melainkan hujah bohong sahaja.

Bagaimana lagi mereka hendak berhujah? Adakah mereka sendiri lihat penciptaan para malaikat itu yang menyebabkan mereka tahu malaikat itu anak perempuan? Atau, adakah mereka dapat lihat malaikat-malaikat itu berjantina perempuan? Bila masa pula mereka boleh lihat malaikat?


 

Ayat 151:

أَلا إِنَّهُم مِّن إِفكِهِم لَيَقولونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,

(MELAYU)

Ketahuilah bahwa sesungguhnya mereka dengan kebohongannya benar-benar mengatakan:

 

Apabila berbohong atas perkara agama, maka kalimah yang digunakan adalah افك. Kerana hati mereka ada masalah, maka mereka memperkatakan perkara bohong sahaja. Mereka mereka-reka hujah dan memperkatakan perkara yang mereka sendiri tidak tahu.

Apa yang mereka kata?


 

Ayat 152:

وَلَدَ اللهُ وَإِنَّهُم لَكٰذِبونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

“Allāh has begotten,” and indeed, they are liars.

(MELAYU)

“Allah beranak”. Dan sesungguhnya mereka benar-benar orang yang berdusta.

 

Mereka mengatakan Allah ada anak pula, tanpa dalil yang sah. Adakah mereka sangka Allah itu seperti makhluk yang memerlukan anak?


 

Ayat 153:

أَصطَفَى البَناتِ عَلَى البَنينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Has He chosen daughters over sons?

(MELAYU)

Apakah Tuhan memilih (mengutamakan) anak-anak perempuan daripada anak laki-laki?

 

Kalaulah Allah ada anak, takkan Allah nak pilih perempuan pula sebagai anakNya? Ini adalah kerana mereka ada iktikad yang Allah ada anak perempuan sahaja, tidak ada anak lelaki. Adakah patut, sedangkan mereka sendiri berfahaman yang anak perempuan lebih rendah darjatnya kalau dibandingkan dengan anak lelaki.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya.

Tarikh: 14 Februari 2018


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Tafhim-ul-Qur’an, Abul A’la Maududi